| Instead of sending a solid and cohesive message, the Council runs the risk of becoming a media platform showcasing our differences and making our work even harder. | Вместо того чтобы направить твердое и последовательное послание, Совет рискует стать сценой для средств массовой информации, на которой идет представление с показом наших разногласий, что еще больше затрудняет нашу работу. |
| In Costa Rica, we have shouldered ours by setting the goal of becoming one of the first carbon-neutral countries in the world. | Коста-Рика взяла на себя свою долю ответственности, поставив перед собой цель стать одной из первых стран в мире с нулевым балансом выбросов углерода. |
| The fact is, the BP oil spill is on the cusp of becoming a political game-changer of historic proportions. | Дело в том, что разлив нефти ВР близок к тому, чтобы стать политическим фактором изменения правил игры исторического масштаба. |
| Jason Hughes of TV Squad said Homer Simpson and Clancy Wiggum becoming BFFs should have been comedy gold; instead, this episode of 'The Simpsons' was a colossal bore. | Джейсон Хьюз из TV Squad пишет: «История о том, как Гомер Симпсон и Клэнси Виггам становятся лучшими друзьями навсегда, должна была стать золотой жилой комедии; вместо этого, этот эпизод "Симпсонов" оказался колоссально скучным. |
| Warmly encourage the Republic of Palau to consider becoming a member of the Smaller Island States sub-group of the Forum at an early opportunity. | ЗЗ. Лидеры от всей души рекомендуют Республике Палау при первой же возможности рассмотреть вопрос о том, чтобы стать членом подгруппы малых островных стран - участниц Форума. |
| Should she accept, she will take her first step to becoming a princess as she weds Adam tomorrow on live television. | И если она примет его предложение, это станет первым шагом на пути к тому, чтобы стать настоящей принцессой, в том случае, если она выйдет за него замуж завтра в прямом эфире. |
| And that's why they're all so interested in becoming teachers, because they want to encourage our children to join them. | И они так заинтересованны стать учителями, чтобы побудить наших детей стать такими, как они. |
| The formula was as follows-instead of becoming European citizens, you are invited to become European citizens. | Формула была следующей - вместо того, чтобы стать европейскими гражданами, вам предлагается стать европейскими горожанами». |
| I got my start in writing and research as a surgical trainee, as someone who was a long ways away from becoming any kind of an expert at anything. | Я начал свою писательскую и исследовательскую деятельность как хирург-стажёр, как кто-то очень далёкий от того, чтобы в чем-либо стать экспертом. |
| Do you know if your sons would have considered becoming organ donors? | Ваши сыновья хотели бы стать донорами органов? |
| that issue's quite resolved... as much chance as your becoming papal nuncio. | Шанс такой же, как тебе стать папским нунцием. |
| And now he's torn between becoming a duke - if he marries the duchess, he'll become lord of the manor and all that... | Они, конечно, полюбили друг друга, и он разрывается между желанием стать герцогом... |
| It is Russia, India, China and several other countries who, to a considerable degree, share responsibility for becoming the prospective bearers of the multilateral innovational development of human society. | Именно они, в определенной степени, призваны стать перспективными носителями ресурса для формирования инновационного и многостороннего человеческого сообщества. |
| On 11 February 2000, The Royal Bank of Scotland was declared the winner in the takeover battle, becoming the second largest banking group in the UK after HSBC Holdings. | В феврале 2000 года RBS Group победила в этой борьбе, что позволили ей стать второй крупнейшей банковской группой Великобритании после HSBC Holdings. |
| Eight years later, now 13 years of age, Haruka attends the Noble Academy boarding school while still cherishing her dreams of becoming a princess like the one from her picture books. | Спустя годы 13-летняя Харука начинает посещать школу-пансион Нобль, желая осуществить свою давнюю мечту стать настоящей принцессой. |
| As a result, Hudson, who had studied music from his childhood, moved to New York in 1960 in the hope of becoming a pupil of the world-famous conductor Dimitris Mitropoulos, but these plans were not to be realized. | В 1960 году он переехал в Нью-Йорк в надежде стать учеником всемирно известного дирижёра Димитриса Митропулоса, однако этим планам не было суждено осуществиться. |
| Jungkook initially had dreams of becoming a badminton player when he was young, but after seeing G-Dragon perform "Heartbreaker" on television, it influenced him to want to become a singer. | Изначально Чонгук мечтал стать профессиональным игроком в бадминтон, но после просмотра выступления G-Dragon с «Heartbreaker» заинтересовался карьерой профессионального певца. |
| Buchwald "Buck" Washington (Greg Davis Jr.) - Buck is a checkout bagger who is looking towards the future of becoming a doctor by attending night school. | Бухвальд "Бак" Вашингтон (Грег Дэвис младший) - грузчик, хочет стать врачом, для этого посещает вечернюю школу. |
| Play media Following the independence referendum, Montenegro's economy has continued to transform into a more service-based one, with the proclaimed goal of becoming the elite tourist destination, and joining the European Union. | После обретения независимости Черногория продолжила переориентацию экономики на туристическую деятельность, стремясь стать элитным курортным центром и войти в Европейский союз. |
| See, like many of you, growing up, I was an honor roll student, a scholarship student, with dreams of becoming a doctor. | Подобно многим из вас, я был отличником, имел студенческую стипендию и мечтал стать врачом. |
| If the Special Rapporteur follows the maximalist tendency, he runs the risk of reducing the draft Code to a mere exercise in style, with no chance of becoming an applicable instrument. | Если следовать максималистской тенденции, то проект кодекса может просто оказаться упражнением в стиле, которому не суждено стать работающим документом. |
| We are also investing in a low-carbon future that emphasizes renewable energy and other green projects to achieve our goal of becoming carbon neutral by 2020. | Мы также инвестируем средства в «низко-углеродистое будущее» и делаем акцент на освоении возобновляемых энергоресурсов, а также реализации других экологически чистых проектов, позволяющих к 2020 году стать страной с нулевым выбросом двуокиси углерода. |
| SULIEN: Ruald is is still fixed on becoming a monk. | Руалд все еще упорствует в желании стать монахом |
| It's ridiculous for him to risk his life on becoming a shinobi! | рисковать своей жизнью Чтобы стать шиноби! |
| Prior to becoming a delicacy, it served as money.Prior to becoming a sweet, it was a bitter drink.Prior to becoming a food product, it was medicine.It has a millennia-long history. | Прежде чем превратить его в деликатес, люди использовали шоколад вместо денег.Прежде чем приготовить из него сладость, люди употребляли шоколад в качестве горького напитка.Прежде чем стать продуктом питания, шоколад служил лекарством.История этого лакомства уходит корнями в глубь веков. |