I urge you to consider making a complete break and becoming full-fledged members of the working class. |
Я настойчиво призываю вас обдумать возможность радикальных перемен и того, чтобы стать полноценными членами рабочего класса. |
He spent nine years becoming a doctor. |
Он учился 9 лет чтобы стать доктором. |
About becoming the next leader of the Opposition. |
О том, чтобы стать следующим лидером оппозиции. |
Amy, please tell the court why you were interested in becoming a surrogate. |
Эми, пожалуйста, расскажите суду почему вы были заинтересованы в том, чтобы стать суррогатной матерью. |
The prospects of attaining our long-term goal of becoming a middle-income country are gradually but steadily becoming brighter. |
Перспектива достижения поставленной нами долгосрочной цели стать страной со средним уровнем дохода медленно, но неуклонно улучшается. |
I could maximize your chances of becoming the most powerful person on Earth. |
Я могу повысить ваши шансы стать самым влиятельным человеком на Земле. |
He can coerce that person into becoming his emotional partner, into believing they share the same goals. |
Он может принудить того человека стать его эмоциональным партнером и поверить, что они добиваются общей цели. |
You stand a good chance of becoming L.A.'s next mayor. |
У вас есть хороший шанс стать новым мэром. |
I remember when you dreamed of becoming an artist. |
Я помню, когда ты мечтала стать художником. |
I'll offer him anything he wants, short of becoming the next Kai, of course. |
Я предложу ему что угодно, кроме как стать новым Каем, конечно. |
Well, I can see why you ended up becoming a surgeon. |
Теперь понятно, почему ты решила стать хирургом. |
I once dreamed of becoming a great matador. |
Когда-то я мечтал стать великим матадором. |
And they seemed excited as young voters about the possibility of a veteran becoming president. |
И как молодые избиратели, казалось, что они рады тому, что президентом может стать ветеран. |
If that's what it takes to prevent us from becoming slaves, yes. |
Если это то, что требуется, чтобы помешать нам стать рабами, да. |
I was risking my life to avoid becoming a cripple. |
Я рисковал своей жизнью, чтобы не стать калекой. |
Nevertheless I also think now that she feared becoming just a mediocre player despite all the prophecies. |
Однако, теперь мне кажется, что еще она боялась стать лишь посредственной пианисткой, несмотря на все пророчества ее друзей. |
Plus it's so sad being good, you risk becoming deft. |
Быть искусной грустно, рискуешь однажды стать ловкой. |
Remember me telling you I was nanny before becoming a waitress? |
Помните, я говорила вам, что работала няней, прежде чем стать официанткой? |
I'm looking forward to becoming part of the radio landscape in Spokane. |
Мне не терпится стать частью мира споканского радио. |
If you're really serious about becoming an American citizen maybe you ought to watch it. |
Если ты всерьёз настроена стать настоящей американкой то должна его посмотреть. |
He was on his way to becoming the next Tony Hawk. |
Он собирался стать следующим Томом Хоуком. |
If it's about you becoming senior partner, I think it's a little premature. |
Если о том, чтобы стать старшим партнером, думаю, это слегка преждевременно. |
Well, I'm still thinking of becoming a writer. |
Я по-прежнему думаю о том, чтобы стать писателем. |
Stop acting like this is about you becoming a better person... |
Перестань вести себя так, как будто суть в том, чтобы стать лучше... |
I stopped you from becoming the guy that you wanted to kill. |
Я помешал тебе стать таким же, как тот, кого ты так хочешь убить. |