The importance of ensuring that ex-combatants are provided with sustainable reintegration opportunities to assist them in becoming productive members of their communities cannot be overemphasized. |
Невозможно переоценить значение обеспечения бывшим комбатантам условий для устойчивой реинтеграции, с тем чтобы они могли стать экономически продуктивными членами своих общин. |
If Mauritania did not successfully combat slavery, it ran the risk of becoming a model on which other countries would base their own slave trades. |
Если Мавритания не добьется успеха в борьбе против рабства, то она рискует стать образцом, по которому другие страны будут строить свою собственную работорговлю. |
Sixthly, it was necessary to step up efforts to identify and eliminate the key supply-side constraints preventing the private sectors of the least developed countries from becoming globally competitive. |
В-шестых, необходимо активизировать усилия по выявлению и устранению основных ограничений, касающихся поставок и мешающих частному сектору наименее развитых стран стать конкурентоспособным на мировом рынке. |
Issues that have prevented some States from becoming party to the Agreement |
Проблемы, помешавшие некоторым государствам стать участником Соглашения |
Women raising their small children alone stand a higher than average risk of becoming poor along with men who do not establish new relationships and live in small villages. |
Для женщин, воспитывающих своих малолетних детей без мужа, и мужчин, которые не устанавливают новых отношений и живут в малых селах, риск стать бедными повышается выше среднего уровня. |
Taking into account the revival of the national armaments' market, the Corporation will strive for becoming one of lead prime-contractors in its market segment. |
С учетом возрождения национального рынка вооружений, Корпорация будет стремиться стать одним из ведущих прайм-контракторов в своем сегменте рынка. |
Committed to stopping Henry from becoming King of France, the Spanish divided their army in the Netherlands and invaded France in 1590. |
В попытке помешать Генриху стать королём Франции испанцы разделили свою армию в Нидерландах и вторглись во Францию в 1590 году. |
Winning Miss World further helped her to reach the top of her profession, becoming a successful model in the Middle East, France, Italy and Greece. |
Победа на конкурсе также помогла ей достичь вершины своей профессии и стать успешной моделью на Ближнем Востоке, во Франции, Италии и Греции. |
In 1993, he began work as a wardrobe supervisor on such films as The House of the Spirits and Emma, before becoming an assistant costume designer. |
В 1993 году он начал работать в качестве руководителя гардероба для таких фильмов, как «Дом духов» и «Эмма», прежде чем стать ассистентом художника по костюмам. |
After its success in the 1981 Galician and 1982 Andalusian regional elections, all opinion polls pointed to AP becoming the main Spanish opposition party, but at a great distance from the PSOE. |
Успех Народного альянса на региональных выборах в Галисии и Андалусии в 1981 и 1982 годах, а также опросы общественного мнения указывали на то, что по итогам голосования он должен стать главной испанской оппозиционной партией, пусть и с большим отрывом от ИСРП. |
He majored at S.H.I.E.L.D. Academy in civilian surveillance, and serves in the Accounting Department before becoming a sleeper agent working in decoding dispatches from HYDRA. |
Он специализировался в области Щ.И.Т. Академии в гражданском надзоре и работает в отделе бухгалтерского учета, прежде чем стать агентом спящего режима, работающим в расшифровке рассылок от Гидры. |
Despite the interest that my country expressed in 2005 in becoming a member of the current group, no Cuban expert was included. |
Несмотря на проявленный моей страной в 2005 году интерес к тому, чтобы стать членом нынешней группы, в нее не было включено экспертов Кубы. |
Without active Government support, the export of certified organic products risks becoming a business that only large farmers, or highly organized groups of small holders can afford. |
Без активной поддержки правительства экспорт сертифицированной продукции органического производства может стать направлением предпринимательской деятельности, доступным лишь для крупных сельхозпроизводителей или высокоорганизованных групп малых хозяйствующих субъектов. |
He congratulated the delegations of the 17 EECCA and SEE countries on taking an important step towards becoming participants of the programme by adopting the declaration. |
Он выразил удовлетворение по поводу того, что 17 стран ВЕКЦА и ЮВЕ, приняв заявление, сделали важный шаг на пути к тому, чтобы стать участниками программы. |
And we understand that the United Nations must become - and is indeed becoming - the basis for a global anti-terrorist coalition. |
И понимаем, что ООН обязана стать и она, в действительности, становится базой для глобальной антитеррористической коалиции. |
For becoming a member in Ritmkadeh, you can become a member by clicking on the related section located at the top left side of the page. |
Для вступления в Ritmkadeh, вы можете стать участником, нажав на соответствующий раздел расположен в верхней левой части страницы. |
After buying a DVB card to setup a VDR box, he started to gain interest in becoming a Gentoo developer. |
После покупки DVB-карты для установки VDR, он начал проявлять интерес к тому, чтобы стать разработчиком Gentoo. |
Congrats, you're on your way to becoming a part of the network. |
Поздравляю, вы находитесь на пути к тому, чтобы стать частью Zapak мира. |
Prior to becoming an actress she learned the trombone and classical percussion at the Conservatoire of the 11th arrondissement, Paris. |
До того, как стать актрисой, она изучала тромбон и классическую перкуссию в музыкальной школе 11-го округа Парижа. |
After completing his studies, he worked in the tribal treasuries at Molepolole and Serowe, before becoming a bursar at Moeng College. |
После завершения учебы работал в племенных казначействах в Молепололе и Серове, прежде чем стать казначей в колледже Moeng. |
Between 1897 and 1900 he worked in the Drawing Office as a draughtsman, before becoming Inspector of Materials in 1900. |
С 1897 по 1900 годы работал чертёжником в конструкторском бюро, прежде чем стать контролёром материалов в 1900 году. |
On 7 September 1589 Philip II ordered Parma to move all available forces south to prevent Henry of Navarre from becoming King of France. |
7 сентября 1589 года Филипп II приказал отвести все имеющиеся силы на Юг в попытке помешать Генриху Наварскому стать королём Франции. |
Internet Award in 1999 as a then-pathbreaking Internet release, before becoming available the following year on CD. |
Internet Award в 1999 году, он был новаторско опубликован в интернете, прежде чем стать доступным, в следующем году, на компакт-диске. |
Contact Points of sale Interested in becoming a distributor? |
Контакт Центры сбыта Хотите стать дистрибьютором? |
The first season of Angel sees Cordelia move to Los Angeles, in the hopes of escaping her new-found poverty by becoming an actress. |
В первом сезоне Корделия переехала в Лос-Анджелес и в надежде избежать нищеты решает стать актрисой. |