| Failure to deal with that issue through the creation of appropriate mechanisms would run the risk of the Treaty becoming irrelevant. | Если этот вопрос не будет решен путем создания надлежащих механизмов, то Договор может стать бесполезным. |
| Before becoming Foreign Minister, Ms. Yoriko Kawaguchi served her Government as Minister of the Environment. | Прежде чем стать министром иностранных дел, г-жа Йорико Кавагути служила своему правительству в качестве министра окружающей среды. |
| She urges the respective Governments to give serious consideration to becoming parties to the Convention. | Она обращается к соответствующим правительствам с настоятельным призывом серьезным образом рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Конвенции. |
| Thailand became a new member of the Conference, while Singapore and South Korea expressed their intention of becoming observers in this process. | Новым участником Совещания стал Таиланд, а Сингапур и Южная Корея изъявили намерение стать наблюдателями в рамках этого процесса. |
| Hundreds of millions more were at risk of becoming environmental refugees. | Еще сотням миллионов грозит опасность стать экологическими беженцами. |
| Consequently, instead of becoming a source of funds for poverty reduction, the Malian cotton sector actually generated poverty. | По этой причине вместо того, чтобы стать источником финансирования деятельности по сокращению масштабов нищеты, сектор производства хлопка в Мали фактически порождает нищету. |
| Citizens of certain PIF member States risk becoming the world's first environmental refugees. | Граждане некоторых государств - членов ФТО могут стать первыми в мире экологическими беженцами. |
| Romania concluded the bilateral treaties on extradition before becoming party to multilateral agreements with relevant provisions on extradition. | Прежде чем стать участником многосторонних соглашений с соответствующими положениями о выдаче преступников, Румыния заключила ряд двусторонних договоров о выдаче. |
| It gives people a voice, equality and freedom, together with the possibility of becoming their own masters. | Она дает людям голос, равенство и свободу, а также возможность стать хозяином своей судьбы. |
| On the edge of becoming bluntly hear woodpeckers drumming and strident skrzekot color sójek. | На краю стать прямо услышать дятлов барабанов и резкие skrzekot sójek цвета. |
| Chocolate, before becoming a popular treat, travelled a long road full of change and adventure. | Прежде чем стать всеобщим лакомством, шоколад прошел долгий путь, полный захватывающих перемен и приключений. |
| South Africa has expressed interest in becoming a member State and the documentation requested by Pretoria has meanwhile been provided. | Южная Африка проявила заинтересованность в том, чтобы стать государством - членом Института, и запрошенная Преторией документация была предоставлена. |
| It would also call upon States to consider becoming parties to it. | Она также призывает государства рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками этой Конвенции. |
| When Brunei Darussalam had the honour of becoming a Member of this Organization, we committed ourselves to two principles. | Когда Бруней-Даруссалам имел честь стать государством - членом этой Организации, мы взяли обязательство следовать двум принципам. |
| As we have seen it, becoming invisible requires the change of many items in the system. | Как мы видели, чтобы стать невидимым, надо многое изменить в системе. |
| In April 1917, Marquis von Pallavicini refused Emperor Karl I's offer of becoming Foreign Minister. | В апреле 1917 года маркиз фон Паллавичини отказался от предложения императора Карла I стать министром иностранных дел. |
| She held and Grupo Santander Central Hispano before becoming vice president of corporate communications for Visa International. | Сильвина Москини занимала различные должности в компаниях и Grupo Santander Central Hispano, прежде чем стать вице-президентом по корпоративным коммуникациям Visa International. |
| She dreamed of becoming a star to escape from the poverty. | Она мечтала стать звездой, чтобы вырваться из бедности. |
| The idea of "becoming other" parallels what is happening in this story. | Идея «стать другим» параллельна тому, что происходит в этой истории. |
| Her father Farhad goes every extent so that his daughter can go to school and fulfill her dream of becoming a doctor. | Ее отец Фархада идет каждый степени, так что его дочь может пойти в школу и исполнить свою мечту стать врачом. |
| Rantanen was an undersecretary of foreign trade before becoming the Finnish ambassador to Washington. | Рантанен был заместителем министра внешней торговли, прежде чем стать послом Финляндии в США. |
| He was also looking into the possibility of becoming a computer manufacturer, specifically with a low-cost processor for the leisure market. | Он также искал возможность стать производителем компьютеров, в частности, процессоров низкой стоимости, используемых для рынка досуга. |
| He worked in India for six years before becoming Camel Specialist for the East Africa Protectorate of the British Empire. | Там он работал в течение 6 лет, прежде чем стать специалистом по верблюдам Восточно-Африканского протектората Британской империи. |
| As a boy, he dreamed of playing the saxophone in a dance band or becoming a pilot. | Мальчиком, он мечтал об игре на саксофоне в танцевальном оркестре или стать пилотом. |
| She dreams of becoming a famous Pokémon Performer and ultimately Kalos Queen. | Она мечтает стать известным исполнителем покемонов и в конечном счете Королевой Калос. |