Failure to deal with that issue through the creation of appropriate mechanisms would run the risk of the Treaty becoming irrelevant. |
Если этот вопрос не будет решен путем создания надлежащих механизмов, то Договор может стать бесполезным. |
Before becoming Foreign Minister, Ms. Yoriko Kawaguchi served her Government as Minister of the Environment. |
Прежде чем стать министром иностранных дел, г-жа Йорико Кавагути служила своему правительству в качестве министра окружающей среды. |
She urges the respective Governments to give serious consideration to becoming parties to the Convention. |
Она обращается к соответствующим правительствам с настоятельным призывом серьезным образом рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Конвенции. |
Thailand became a new member of the Conference, while Singapore and South Korea expressed their intention of becoming observers in this process. |
Новым участником Совещания стал Таиланд, а Сингапур и Южная Корея изъявили намерение стать наблюдателями в рамках этого процесса. |
Hundreds of millions more were at risk of becoming environmental refugees. |
Еще сотням миллионов грозит опасность стать экологическими беженцами. |
Consequently, instead of becoming a source of funds for poverty reduction, the Malian cotton sector actually generated poverty. |
По этой причине вместо того, чтобы стать источником финансирования деятельности по сокращению масштабов нищеты, сектор производства хлопка в Мали фактически порождает нищету. |
Citizens of certain PIF member States risk becoming the world's first environmental refugees. |
Граждане некоторых государств - членов ФТО могут стать первыми в мире экологическими беженцами. |
Romania concluded the bilateral treaties on extradition before becoming party to multilateral agreements with relevant provisions on extradition. |
Прежде чем стать участником многосторонних соглашений с соответствующими положениями о выдаче преступников, Румыния заключила ряд двусторонних договоров о выдаче. |
It gives people a voice, equality and freedom, together with the possibility of becoming their own masters. |
Она дает людям голос, равенство и свободу, а также возможность стать хозяином своей судьбы. |
On the edge of becoming bluntly hear woodpeckers drumming and strident skrzekot color sójek. |
На краю стать прямо услышать дятлов барабанов и резкие skrzekot sójek цвета. |
Chocolate, before becoming a popular treat, travelled a long road full of change and adventure. |
Прежде чем стать всеобщим лакомством, шоколад прошел долгий путь, полный захватывающих перемен и приключений. |
South Africa has expressed interest in becoming a member State and the documentation requested by Pretoria has meanwhile been provided. |
Южная Африка проявила заинтересованность в том, чтобы стать государством - членом Института, и запрошенная Преторией документация была предоставлена. |
It would also call upon States to consider becoming parties to it. |
Она также призывает государства рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками этой Конвенции. |
When Brunei Darussalam had the honour of becoming a Member of this Organization, we committed ourselves to two principles. |
Когда Бруней-Даруссалам имел честь стать государством - членом этой Организации, мы взяли обязательство следовать двум принципам. |
As we have seen it, becoming invisible requires the change of many items in the system. |
Как мы видели, чтобы стать невидимым, надо многое изменить в системе. |
In April 1917, Marquis von Pallavicini refused Emperor Karl I's offer of becoming Foreign Minister. |
В апреле 1917 года маркиз фон Паллавичини отказался от предложения императора Карла I стать министром иностранных дел. |
She held and Grupo Santander Central Hispano before becoming vice president of corporate communications for Visa International. |
Сильвина Москини занимала различные должности в компаниях и Grupo Santander Central Hispano, прежде чем стать вице-президентом по корпоративным коммуникациям Visa International. |
She dreamed of becoming a star to escape from the poverty. |
Она мечтала стать звездой, чтобы вырваться из бедности. |
The idea of "becoming other" parallels what is happening in this story. |
Идея «стать другим» параллельна тому, что происходит в этой истории. |
Her father Farhad goes every extent so that his daughter can go to school and fulfill her dream of becoming a doctor. |
Ее отец Фархада идет каждый степени, так что его дочь может пойти в школу и исполнить свою мечту стать врачом. |
Rantanen was an undersecretary of foreign trade before becoming the Finnish ambassador to Washington. |
Рантанен был заместителем министра внешней торговли, прежде чем стать послом Финляндии в США. |
He was also looking into the possibility of becoming a computer manufacturer, specifically with a low-cost processor for the leisure market. |
Он также искал возможность стать производителем компьютеров, в частности, процессоров низкой стоимости, используемых для рынка досуга. |
He worked in India for six years before becoming Camel Specialist for the East Africa Protectorate of the British Empire. |
Там он работал в течение 6 лет, прежде чем стать специалистом по верблюдам Восточно-Африканского протектората Британской империи. |
As a boy, he dreamed of playing the saxophone in a dance band or becoming a pilot. |
Мальчиком, он мечтал об игре на саксофоне в танцевальном оркестре или стать пилотом. |
She dreams of becoming a famous Pokémon Performer and ultimately Kalos Queen. |
Она мечтает стать известным исполнителем покемонов и в конечном счете Королевой Калос. |