But what if only people with secret sweater people inside fear becoming sweater people? |
Но что если только люди с скрытыми свитерами внутри бояться стать людьми в свитере? |
I am actually thinking about joining speech and debate team... and becoming captain. next year too |
Знаешь, я хочу вступить в сборную Ораторского искусства и стать ее капитаном на следующий год. |
You are rapidly becoming one of the most appreciative clients I've ever had. |
Я так подозреваю, вы можете стать моей самой благодарной клиенткой, |
And I actually think that the best way of becoming a successful business leader is dealing with people fairly and well, and I like to think that's how we run Virgin. |
На самом деле, наилучший способ стать успешным бизнес лидером - обращаться с людьми честно и справедливо, И мне приятно думать, что именно так поставлено дело в Virgin. |
All right, maybe I buy that, but then why surrender and risk becoming liabilities yourselves? |
Допустим я купился на это, но зачем им сдаваться и рисковать самим стать обузой? |
We stopped the assassination, so why didn't that stop the senator from becoming the first Horseman? |
Мы же остановили покушение, почему тогда это не помешало сенатору стать первым Всадником? |
You did it all to kill him, to stop him from becoming Kai. |
Вы сделали все это, чтобы убить его, чтобы не дать ему стать Каем. |
To prove that you're ready for this and that you are worthy of becoming an inspector... you'll have to complete a mission. |
Чтобы доказать, что ты к этому готов и что ты достоин стать Инспектором ты должен выполнить задание. |
The System of National Accounts is a complex framework and becoming a national accounts compiler involves years of training and acquired experience. |
Система национальных счетов представляет собой сложную структуру, и, для того чтобы стать составителем национальных счетов, требуются годы учебы и практической работы. |
In addition, a number of small island developing States composed of low-lying atolls could face an existential risk of becoming uninhabitable owing to climate change impacts, in particular a rise in sea level. |
Кроме того, ряд малых островных развивающихся государств, состоящих из низколежащих атоллов, могут подвергаться экзистенциальным рискам, связанным с тем, что они могут стать непригодными для проживания вследствие воздействия изменения климата, в частности подъема уровня моря. |
The only threat is of you and Quintus becoming favored among the elite. |
Единственное что угрожает тебе и Квинту это стать любимчикаими элиты |
So, tomorrow, at Sue's insistence, I will be teaching a Master class in acting for anyone who's interested in becoming successful in the business like me. |
Итак, завтра по просьбе Сью я покажу вам мастер-класс по актерскому мастерству для тех, кто хочет стать таким же успешным в бизнесе, как я. |
She crippled me from becoming who I was meant to be, and then she turned her back on me in shame... |
Она не дала мне стать тем, кем я должен был стать, а потом она, преисполненная стыдом, отвернулась от меня. |
Visit us at one of the Eternal Horizon Institute's many reception centers and take the first step at becoming the person you were truly meant to be. |
Приходите в одну из множества приемных Института Вечных Горизонтов и сделайте первый шаг к тому, чтобы стать тем, кем вы всегда хотели стать. |
Before becoming the patron of hunters, Diana was originally the patron of pregnant women, or rather of those who wished to be. |
Она является покровительницей охотников, но изначально ей поклонялись, как покровительнице беременных, или, скорее, тех, кто мечтал ими стать. |
The report shows the progress made towards the College's main goal of becoming a centre of excellence for learning and training in the United Nations system by fostering the implementation of knowledge-sharing mechanisms and improving system-wide coherence. |
В докладе показан прогресс, достигнутый Колледжем на пути к его главной цели - стать центром передового опыта в области обучения и профессиональной подготовки в системе Организации Объединенных Наций, содействуя практической реализации механизмов обмена знаниями и повышая общесистемную слаженность. |
The mission in the Sudan, which will be part of this team, has the potential of becoming the largest peacekeeping operation with the longest duration in the region. |
Миссия в Судане, которую будет, в частности, обслуживать эта группа, может стать крупнейшей и самой длительной операцией по поддержанию мира в этом регионе. |
Many Kosovo Serb electronic media outlets halted their normal programming - partially for fear of becoming a target of violence - and rebroadcast news transmissions originating from Belgrade media outlets, which were often inaccurate, inflammatory and provocative. |
Многие электронные СМИ косовских сербов прекратили обычное вещание - отчасти из-за боязни стать объектом насилия - и занялись ретрансляцией сводок новостей, выпускаемых белградскими СМИ, которые зачастую отличаются недостоверностью данных и подстрекательским и вызывающим тоном. |
This paper offers two alternative approaches for UNOPS to achieve the goal of becoming, once again, a financially viable, client-oriented operations management and service provision entity. |
В настоящем документе изложены два альтернативных подхода, с помощью которых ЮНОПС сможет вновь стать финансово жизнеспособным подразделением по управлению ориентированными на нужды заказчиков операциями и оказанию услуг. |
The social and economic development of old Xade and other settlements in the reserve, should be frozen as they had no prospect of becoming economically viable; |
социальное и экономическое развитие поселения Олд Ксаде и других поселений в заповеднике должно быть заморожено, ввиду отсутствия у них перспектив стать экономически состоятельными; |
The Office has formulated a project component that seeks to reinforce the rule of law elements in providing legal technical assistance to requesting States for becoming party to and implementing the universal instruments related to terrorism. |
Управление разработало компонент проекта, целью которого является укрепление элементов верховенства права путем предоставления обращающимся с просьбами государствам юридической технической помощи по вопросу о том, чтобы стать участниками универсальных документов, касающихся терроризма, и принять меры для их осуществления. |
Some States are seeking to build up their national air, sea and land forces with a view to becoming a global power, often with the self-proclaimed intent of dominating their region. |
Некоторые государства стремятся к наращиванию своих национальных воздушных, морских и наземных сил, с тем чтобы стать мировой державой, зачастую пытаясь реализовать стремление к установлению своего господства в регионе. |
As a rule, Germany enacts all necessary legislation before becoming party to an international convention, so no further action was required with regard to the first ten agreements. |
Прежде чем стать участником какой-либо международной конвенции, Германия, как правило, принимает все необходимые законы, поэтому в отношении первых десяти таких конвенций никаких дополнительных мер не требуется. |
OAU participated in the first meeting of the Steering Committee on the publication that was established to provide technical guidance for the report, which aims at becoming an authoritative source of information and policy inspiration on regional integration on the continent. |
ОАЕ участвовала в первом заседании Руководящего комитета этого издания, созданного в целях осуществления технического руководства деятельностью по составлению доклада, который должен стать одним из авторитетных источников информации и способствовать разработке политики в области региональной интеграции на континенте. |
The applicant has argued, in particular, that other drugs are less likely to be of benefit to his condition, and also that the option of becoming an inpatient should be a last resort. |
Заявитель, в частности, утверждает, что другие медикаменты вряд ли положительно повлияют на состояние его здоровья и что возможность стать пациентом больницы должна рассматриваться лишь в крайнем случае. |