That room or court has authority to repeal or provide compensation for wrongful administrative decisions. |
Эта палата или суд имеет право отменить неправомерное административное решение или предоставить потерпевшему компенсацию. |
The authority to grant legal personality to religious communities resides with the cantons, which act in accordance with their own constitutions. |
Кантоны имеют право определять правовой статус религиозных общин в соответствии со своими конституциями. |
The General Assembly as the parent organ is the competent authority to decide on observer status to their subsidiary organs. |
Генеральной Ассамблее как учреждающему органу принадлежит право принимать решения о статусе наблюдателя в ее вспомогательных органах. |
However, the latter retains the ultimate authority as to how to dispose of such information. |
Вместе с тем последний оставляет за собой право окончательно решать, как распорядиться такой информацией. |
It covers all diplomatic and consular offices of Bosnia and Herzegovina around the world and border crossings with the authority to issue visas. |
Она установлена во всех дипломатических и консульских представительствах Боснии и Герцеговины по всему миру, а также на пограничных пунктах, имеющих право выдавать визы. |
The President's authority to pardon is entrenched in the Constitution of Belarus. |
Право президента на помилование закреплено в Конституции Беларуси. |
Secondly, the authority to detain enemy aliens in times of war is not a novel concept. |
Во-вторых, право задерживать вражеских комбатантов во время военных действий не ново. |
The parties may, on the other hand, grant others the authority to pursue the matter on their behalf. |
Однако стороны могут передать другим право продолжать рассмотрение этого вопроса от их имени. |
The pardoning power has come to embrace the authority to shorten prison terms and reduce fines. |
Право помилования включает также право сокращать сроки лишения свободы и размеры сумм штрафа. |
The United States Congress retains final authority in a number of important areas, including the District's laws and budget. |
Конгресс Соединенных Штатов сохраняет за собой право на принятие окончательного решения по ряду важных вопросов, включая вопросы, касающиеся законодательства и бюджета округа. |
Should the judicial authority grant the appeal by final decision, the foreigner has the right to return to Italy. |
Если судебный орган выносит положительное окончательное решение по жалобе, иностранец имеет право возвратиться в Италию. |
In case parties fail to agree, article 10.3 then apparently gives the appointing authority power to revoke any appointment already made. |
В том случае, если стороны не достигли договоренности, то статья 10.3 явно дает компетентному органу право отозвать любое ранее произведенное назначение. |
Any such supplier or contractor or governmental authority has the right to participate in the application or review proceedings. |
Любой такой поставщик или подрядчик или правительственный орган имеет право участвовать в процедурах подачи ходатайства или обжалования. |
However, the final choice of resources is down to the competent authority (i.e. the school board) in every case. |
Однако в каждом отдельном случае право окончательного выбора ресурсов передается компетентному органу (т.е. школьному совету). |
To report the treatment they have received during their confinement to a judicial authority. |
З. Право сообщать в орган судебной власти об обращении, которому лицо подвергается в период лишения свободы. |
Furthermore, the Beijing Rules establish that the competent authority shall have the power to discontinue the proceedings at any time. |
Кроме того, Пекинские правила устанавливают, что компетентный орган должен иметь право в любой момент прекратить судебное разбирательство. |
Illegal migrants have the rights of appeal to the judicial system to contest the decision of any authority in Mauritius. |
Незаконные мигранты имеют право обращаться в суд, для того чтобы опротестовать решение любого органа власти Маврикия. |
The Conference should be the only authority competent to approve and publish reports arising from a review. |
Единственным органом, имеющим право одобрять и публиковать доклады по результатам обзора, должна быть Конференция. |
The right to consult an environmental information by an environmental authority is guaranteed. |
Право знакомиться с экологической информацией, имеющейся в распоряжении природоохранного органа, гарантировано. |
Each has a right to make extracts from the records at an authorised person and at a competent state water authority. |
Каждый гражданин имеет право на получение таких данных у уполномоченного лица и в компетентном государственном водохозяйственном органе. |
Customs officials, where necessary, have authority to conduct inspections of passengers' baggage, including means of payment. |
Когда необходимо, таможенные работники имеют право проводить проверку багажа пассажиров, включая средства платежа. |
It also grants the Assembly authority to make recommendations to the Security Council and/or to Member States. |
Он предоставляет также Ассамблее право делать рекомендации Совету Безопасности и/или государствам-членам. |
The manager of the United States office had the signing authority for the debtor's bank accounts. |
Управляющий конторой в Соединенных Штатах имел право подписи банковских счетов должника. |
The United Nations has the legitimate authority to bring us together to discuss important issues and to effectively make decisions. |
Организация Объединенных Наций имеет законное право собирать нас вместе для обсуждения важных вопросов и эффективного принятия решений. |
Courts of course have constitutional authority to interpret and apply constitutional and legislative provisions. |
Суды, разумеется, имеют конституционное право толковать и применять конституционные и законодательные положения. |