Примеры в контексте "Authority - Право"

Примеры: Authority - Право
FSM customs officers have the authority to inspect all goods intended for import into or export from the FSM and to seize all suspected contraband. Таможенные служащие ФШМ имеют право проверять все товары, предназначенные для ввоза на территорию ФШМ или вывоза с нее, а также изымать те из них, которые предположительно провозятся контрабандным путем.
Diplomatic entities will retain full authority to use private security companies to protect their personnel and facilities in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961. Дипломатические представительства в полной мере сохранят право на использование услуг частных охранных компаний для обеспечения безопасности своего персонала и своих помещений в соответствии с Венской конвенцией 1961 года о дипломатических сношениях.
As explained in the report in paragraphs 46 to 48, the Secretary-General has the discretionary authority to select and appoint whomever he wishes. Как поясняется в пунктах 46-48 доклада, Генеральный секретарь имеет право выбирать и назначать любых лиц по своему усмотрению.
Even though the United Nations Charter gives us the authority to do so, as we well know, we definitively renounced military means to restore our territorial integrity. Даже несмотря на то, что, как нам хорошо известно, Устав Организации Объединенных Наций дает нам на это право, мы окончательно отказались от использования военных средств для восстановления нашей территориальной целостности.
The requesting State Party shall retain the authority to reject all or part of any telecommunication assistance offered pursuant to this Convention in accordance with the requesting State Party's existing national law and policy. Запрашивающее государство-участник сохраняет за собой право отклонить всю или часть любой телекоммуникационной помощи, предлагаемой на основании настоящей Конвенции, в соответствии с действующим внутригосударственным законодательством и политикой запрашивающего государства-участника».
All the serious reform proposals of which the Team is aware leave the authority and responsibility for listing or de-listing with the Committee. Все серьезные предложения по реформе, о которых известно Группе, оставляют за Комитетом право на включение в перечень и исключение из него.
The current version of the draft law raises concern as it provides the executive branch with the authority to appoint commissioners without parliamentary review. Нынешний вариант законопроекта вызывает обеспокоенность по той причине, что он дает исполнительной власти право назначать членов Комиссии без рассмотрения их кандидатур в парламенте.
It is appropriate that States parties have the authority to apply the criteria, taking into account relevant internationally available criteria and guidelines. Целесообразно, чтобы у государств-участников было право применять эти критерии с учетом соответствующих уже существующих международных критериев и принципов.
However, the Sudan Radio and Television Corporation continues to claim authority over all broadcast sites in the south and does not accept the UNMIS agreement. Однако Суданская радиотелевизионная корпорация по-прежнему настаивает на том, что она имеет право контролировать все точки радиовещания на юге, и отвергает правомерность договоренностей с МООНВС.
For example, under Article 21 of Basic Law the only body with the authority to ban a political party is the Federal Constitutional Court. Например, согласно статье 21 Основного закона единственным органом, имеющим право запретить деятельность политической партии, является Федеральный конституционный суд.
Narcotics production continues to contribute to instability and corruption, directly threatening all levels of governance, including police authority and the wider rule of law. Производство наркотиков по-прежнему способствует сохранению нестабильности и коррупции и представляет собой прямую угрозу всем уровням управления, включая авторитет полицейских органов и верховенство право в широком понимании.
Competent authority for the issuing of the Community Inland navigation certificates. Компетентный орган, ответственный за выдачу удостоверений на право управления судами внутреннего плавания
Please clarify whether public servants who do not exercise authority in the name of the State or in essential services have the right to strike. Просьба сообщить, имеют ли государственные служащие, которые не осуществляют официальных полномочий от имени государства и не оказывают жизненно важных услуг, право на забастовку.
The Secretary-General, or officers with delegated authority, negotiate and decide on the application of the PSC rate. Право на проведение переговоров и принятие решений по применению ставки РПП имеют Генеральный секретарь или сотрудники, которым делегированы соответствующие полномочия.
All claimants had a right of appeal to a dedicated appeal authority and could make further appeals in the New Zealand courts. Все заявители имеют право на обжалование в соответствующем апелляционном органе и вправе обращаться с дальнейшими апелляциями в суды Новой Зеландии.
Individuals may exercise this right by addressing a request to a relevant authority or through an independent data-protection or oversight institution. Лица могут осуществлять это право посредством направления просьбы соответствующему органу или независимому учреждению, осуществляющему защиту данных, или надзорному учреждению.
These Guidelines also authorize principals to inflict corporal punishment and to delegate the authority to do so to the deputy principal and senior teachers. Эти руководящие указания также дают право директорам школ применять телесные наказания и делегировать это право заместителям директора и старшим педагогам.
He questioned the moral authority of the United States which claimed to act as the policeman of the world while itself flouting the most basic human rights. Оратор ставит под сомнение моральное право Соединенных Штатов выступать в роли мирового полицейского, когда эта страна сама нарушает основные права человека.
In short, a health authority cannot properly apply the right to health to the process of prioritization in isolation. Короче говоря, учреждение системы здравоохранения не может надлежащим образом применять право на здоровье в ходе процесса установления приоритетности изолированно.
Besides its tasks as an authority, it has the right to make proposals, and furthermore, it has organizational and economic duties. Кроме того, обладая полномочиями официального органа, оно имеет право на внесение предложений и наряду с этим на него возложены организационные и экономические обязанности.
(a) To repeal the authority to use corporal punishment; а) отменить право на телесные наказания;
Where the authority to make the needed changes resides with the Secretary-General, the changes will be made within the Secretariat. Когда право вносить необходимые изменения принадлежит Генеральному секретарю, изменения будут внесены в рамках Секретариата.
The international community cannot and will not accept that those who govern in Washington, D.C., believe they have the authority to implement coercive economic measures and extraterritorial laws against sovereign States. Международное сообщество не может и не будет мириться с тем фактом, что те, кто правит в Вашингтоне, округ Колумбия, полагают, что они имеют право применять жесткие принудительные меры и экстерриториальные законы в отношении суверенных государств.
The Guard conducts particularly thorough patrols of international ports and ships, and Coast Guard Ships are accorded full authority to intercept ships suspected of engaging in illegal activities. Береговая охрана осуществляет особенно тщательное патрулирование международных портов и судов, и кораблям Береговой охраны предоставлено полное право перехватывать суда, подозреваемые в незаконной деятельности.
They had the authority to look at all collateral candidates to make sure that a more deserving candidate was not overlooked in any recommendation before them. Они имели право рассмотреть всех внесенных в список кандидатов, чтобы убедиться, что в любой из представленных им рекомендаций не был упущен из виду более достойный кандидат.