Примеры в контексте "Authority - Право"

Примеры: Authority - Право
Such matters were referred to the Mufti, the highest religious authority in the land, and the President had the constitutional right to issue a pardon. Такие вопросы входят в компетенцию муфтия - высшего духовного лица в стране, - при этом президент имеет конституционное право помиловать осужденного.
Under the Yugoslav regulations men and women are guaranteed the right to enter into a legally valid marriage on the basis of their free consent before the competent authority. Согласно югославскому законодательству мужчинам и женщинам гарантируется право на вступление в признаваемый законом брак на основе их свободного согласия, изъявленного перед компетентным органом.
Was the Committee the appropriate authority to pronounce on an established tenet of international law such as the right to self-determination? Наделен ли Комитет достаточными полномочиями, чтобы высказывать мнения относительно такого общепризнанного понятия международного права, как право на самоопределение?
It should be noted, however, that there is no express right for the person being removed from Jamaica to be represented before the competent authority. Однако следует отметить, что в законодательстве не предусмотрено конкретное положение, дающее высылаемому из Ямайки лицу право предстать перед компетентным органом.
Termination of ownership or any other measure involving the loss or suspension of the power to dispose of property may be enforced in Colombia at the request of a competent foreign authority. По требованию компетентного органа иностранного государства в Колумбии может быть прекращено право собственности или принята любая другая мера, связанная с утратой или приостановлением полномочия распоряжения имуществом.
If it finds that the complaint was justified, it has power to ask the authority concerned to redress the grievance. Если она считает, что жалоба обоснована, она имеет право просить соответствующий орган власти удовлетворить жалобу.
Intellectual property law often decides which party, grantor or secured creditor, has legal authority to deal with these third parties under formal notions of title. В законодательстве об интеллектуальной собственности нередко решается вопрос о том, какая из сторон - лицо, предоставившее право, или обеспеченный кредитор - юридически правомочна вести дела с такими третьими сторонами исходя из официальных понятий о правовом титуле.
This could be the case in federal States in which the secured transactions law generally falls under the legislative authority of their territorial units. Это может происходить в случае федеративных государств, в которых право, регулирующее обеспеченные сделки, обычно относится к компетенции законодательного органа их территориальных единиц.
The relevant definitions in article 2 are transposed as following: Public authority: Соответствующие определения статьи 2 инкорпорированы в национальное право следующим образом: Государственный орган:
The Constitution also guarantees the right to have a deprivation of liberty imposed on a citizen tried by a court of law or an authority of equal rank. Конституция также гарантирует право лишения свободы какого-либо гражданина судом общего права или каким-либо аналогичным органом.
It has full authority to request a United States court to vacate the restraining notice but has not sought this relief from the courts. Правительство имеет полное право обращаться в суды Соединенных Штатов с просьбой аннулировать уведомление о запрете на распоряжение активами, однако оно даже не пыталось воспользоваться подобной правовой защитой.
The non-material means which guarantee the cultural autonomy of freedom and creative activity: authority over the interpretation and use of the work. нематериальные средства, которые обеспечивают культурную независимость свободы и творчества: право на исполнение и использование произведения.
In carrying out this task, the Panel of Experts could be given the authority to waive minor discrepancies between the documentation submitted and the requirements of the letters of credit. В связи с этой проверкой Группе экспертов может быть предоставлено право не учитывать незначительные несоответствия между представленной документацией и требованиями аккредитива.
Similar committees in other headquarters, if properly mandated, would also have the authority to issue resolutions and would be ensured the provision of conference services. При наделении должными полномочиями аналогичные комитеты в других штаб-квартирах также имели бы право принимать резолюции и обеспечивались бы конференционным обслуживанием.
There is an understanding that the risk profile will change over time and that the internal audit activity will have full authority to redeploy resources accordingly. При этом имеется понимание того, что характер рисков будет меняться с течением времени и что те, кто отвечает за проведение внутренней ревизии, будут иметь полное право перераспределять ресурсы соответственным образом.
Under the bioethics laws, only officially licensed medical institutions had the authority to extract human ova for the purpose of treating intractable diseases or for therapeutic and research purposes. Согласно биоэтическим законам только имеющие официальную лицензию медицинские учреждения имеют право извлекать человеческую яйцеклетку в целях лечения трудноизлечимых заболеваний, либо в терапевтических или исследовательских целях.
Following this procedure, the OAED, which was the competent authority in this field, issued 233,000 green cards which mean residence and work permits. На основании этой процедуры ОАЕД, которая является компетентным органом в данной области, выдала 233000 "зеленых карточек", дающих право на проживание и трудоустройство.
I have also reserved the right to be the final authority in this context when it comes to the implementation of the Special Parallel Relationship Agreement. Я также зарезервировал за собой право, когда дело дойдет до выполнения Соглашения об особых параллельных отношениях, быть в этом контексте последней инстанцией.
The Principles stated that detained persons must be entitled to take proceedings before a "judicial or other authority" which must afford guarantees of "impartiality and independence". Эти Принципы гласят, что задержанные лица должны иметь право передавать разбирательство в судебную или другую инстанцию, которая гарантирует «беспристрастность и независимость».
All applicants accepted as unintentionally homeless are entitled to be included on the housing register of the authority to whom they applied for assistance. Все преднамеренно бездомные заявители, чьи ходатайства были приняты, имеют право быть включенными в список лиц, нуждающихся в жилье, того органа власти, к которому они обратились за помощью.
Article 53 "Rights of persons aggrieved by public authority", provides: В статье 53 "Право лица, ущемленного властью" предусматривается:
The cantonal authority is obliged to consider the request for revision even if cantonal law does not provide for the above ground for revision . З Кантональный орган обязан приступить к рассмотрению ходатайства о пересмотре, даже если кантональное право не предусматривает такого основания для пересмотра .
Final approval authority over KPC work projects will be the responsibility of regional administrations, and proposed projects which raise security concerns can be vetoed by KFOR multinational brigades. Полномочиями на окончательное утверждение рабочих проектов ККЗ будут наделены региональные административные органы, при этом многонациональные бригады СДК будут иметь право налагать вето на предлагаемые проекты, вызывающие опасения по соображениям безопасности.
In order to establish internal controls and segregation of functions, the Assistant Secretary-General for Integrated Support Services will have no procurement delegation of authority. В интересах налаживания внутреннего контроля и разделения функций помощнику Генерального секретаря по вопросам комплексного вспомогательного обслуживания не будет предоставлено право делегировать полномочия на осуществление закупочной деятельности.
Support was expressed for maintaining the principle in paragraph (2) permitting the appointing authority to constitute the arbitral tribunal, including the right to revoke already appointed arbitrators. Отраженный в пункте 2 принципиальный подход, позволяющий компетентному органу образовывать третейский суд, включая право отзывать ранее назначенных арбитров, получил поддержку.