Примеры в контексте "Authority - Право"

Примеры: Authority - Право
That must, logically, include the authority to determine the validity of a reservation which would affect the scope of their competence or jurisdiction. Отсюда логично вытекает их право определять действительность оговорки, которая затрагивает сферу их компетенции или юрисдикции.
According to the source, there was no legal provision under which the Minister has the authority to suspend a judge. По утверждению источника, нет никаких законодательных положений, которые давали бы министру юстиции право временно отстранять от должности какого-либо судью.
President Kabbah's Government has the sovereign authority to set up radio facilities on any location within the territory of Sierra Leone to broadcast objective news and information to the people. Правительство президента Каббы имеет суверенное право создавать радиостанции в любом месте на территории Сьерра-Леоне с целью трансляции объективных новостей и информационных передач для народа.
The University for Peace is also the only truly international university that has the authority to grant degrees, which it does at the Master's and Doctor's level. Университет мира является также единственным подлинно международным университетом, который имеет право присваивать степени магистра и доктора.
(a) The Court shall have the authority to make requests to States Parties for cooperation. а) Суд имеет право обращаться к государствам-участникам с просьбами о сотрудничестве.
This creates problems, because the only authority in the country at the moment that has the right to grant citizenship is the regime. Это создает определенные проблемы, поскольку единственная власть в стране в данный момент, которая имеет право предоставлять гражданство, - это нынешний режим.
Women's participation in the drafting of laws, regulations and legislature of the new national authority and in community life in all its aspects needed to be guaranteed. Необходимо гарантировать право участия женщин в составлении законов, положений и законодательных актов нового национального органа и в общественной жизни во всех ее аспектах.
He is entitled to submit complaints and petitions to the prison governor, some other higher administrative authority or the judge in the case. Заключенный имеет право подавать жалобы и просьбы директору исправительного учреждения, в вышестоящие органы власти или судье по своему делу.
I no longer recognise the authority of this court to rule on my nature, or the rights to which I am entitled. Я больше не признаю власть этого суда и его право решать правила моего существования.
Again, almost none of the people interviewed knew exactly which authority had ordered custody or what were his rights, particularly to assistance from counsel. Следует вновь отметить, что практически никто из опрошенных лиц точно не знал, кто распорядился об их задержании и в чем заключаются их права, в частности право на помощь со стороны адвоката.
Article 77 gives everyone the right to compensation for any harm done by an organ of public authority in contravention of the law. Статья 77 предоставляет каждому право на компенсацию любого ущерба, нанесенного каким-либо органом государственной власти, действовавшим в нарушение закона.
In case of doubts the approval authority responsible for issuing the approval shall reserve the right to verify the accuracy of this statement. При наличии сомнений орган, предоставляющий официальное утверждение, должен оставить за собой право проверить обоснованность этого заявления .
The Rules of Procedure and Evidence provide the President of the Tribunal with authority over the Registrar and provide the Prosecutor with independence of decisions. Согласно правилам процедуры и доказывания Председатель Трибунала обладает большей властью, чем Секретарь, а Обвинитель имеет право принимать независимые решения.
The National Assembly, like the Amir, has the right to propose bills of law and exercises supervisory authority over the activities of the Government. Национальное собрание, как и эмир, имеет право предлагать законопроекты и осуществлять контроль за деятельностью правительства.
The person arrested shall have the right to apply to the competent authority in the custodial State for interim release pending surrender. З. Арестованный имеет право обратиться в компетентный орган в государстве места содержания под стражей с ходатайством о временном освобождении до его передачи Суду.
No entities within the United Nations or outside should have the authority to control or unduly influence it in any way. Ни один орган в рамках или вне рамок Организации Объединенных Наций не должен иметь право контролировать или оказывать ненужное влияние на него любым образом.
Does the Government of Zaire or its leadership have any moral authority to reproach the Security Council? Имеет ли заирское правительство или его руководство какое-либо моральное право упрекать Совет Безопасности?
Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature. Согласно Органическому закону 1950 года Конгресс Соединенных Штатов оставляет за собой право аннулировать любой закон, принятый гуамским законодательным собранием.
In this regard, the Qualification Commission has authority to hear complaints against advocates and impose penalties, including the withdrawal of an advocate's licence. В этом отношении право заслушивать жалобы на адвокатов и применять меры наказания, включая отзыв адвокатской лицензии, предоставлено Квалификационной комиссии.
The Legislative Assembly has the power to ratify international treaties and the executive, headed by the President of the Republic, has the authority to conclude them. Право ратификации международных договоров принадлежит Законодательному собранию, а право их заключения - исполнительной власти, главой которой является Президент Республики.
Thus the central pillar of status-of-forces agreements, namely, the authority of the sending State to prosecute its nationals, would be shattered. Таким образом, будет разрушена центральная опора соглашений о статусе сил, т.е. право посылающего государства привлекать к уголовной ответственности своих граждан.
The desirability of a General Assembly resolution confirming the Secretary-General's authority in that respect was dealt with in paragraph 24 of the report. Вопрос о желательности принятия резолюции Генеральной Ассамблеи, подтверждающей право Генерального секретаря в этом отношении, был рассмотрен в пункте 24 доклада.
He noted that such a provision went beyond the mandate of the Commission and violated several General Assembly resolutions that recognized exclusive budgetary authority to the Fifth Committee. Их использование выходит за пределы мандата Комиссии и нарушает ряд резолюций Генеральной Ассамблеи, которые признают исключительное право на утверждение бюджетных ассигнований за Пятым комитетом.
Then they would have the moral authority to say that no people in the world should devote resources to developing nuclear technology for military purposes. Лишь тогда они будут иметь моральное право требовать, чтобы ни одна из стран мира не направляла свои ресурсы на разработку ядерных технологий в военных целях.
Nonetheless, it should be noted that article 53 of the Constitution grants the President the authority to delegate the necessary executive powers to the members of the Government. При этом следует отметить, что согласно статье 53 Конституции, президент имеет право делегировать необходимые исполнительные полномочия членам правительства.