The Special Representative had used protection mechanisms with regard to the higher education law and his authority to appoint minority judges and prosecutors. |
Специальный представитель использовал механизмы защиты в отношении закона о высшем образовании и свое право назначать судей и прокуроров из числа меньшинств. |
At the moment, the Customs has authority to apply measures only against goods with illegal trademarks in terms of their importation. |
В настоящий момент Управление имеет право применять меры лишь против товаров с незаконными товарными знаками в случае их импорта. |
This being the case, it is necessary to reconsider the Council's authority to act alone in imposing sanctions. |
В силу этого право Совета единолично вводить санкции необходимо пересмотреть. |
One of these privileges is the authority of the legislature to regulate its own internal proceedings. |
Одной из таких привилегий является право законодательного органа устанавливать свои собственные правила процедуры. |
The head of the Division currently has the authority to propose ICT standards, which are decided upon by the Board. |
В настоящее время руководитель Отдела имеет право предлагать стандарты ИКТ, которые утверждаются Советом. |
It also exercises its authority to dissuade the strong who act aggressively and forget their obligations and commitments. |
Она также осуществляет свое право разубеждать сильных, которые ведут себя агрессивно и забывают свои обязанности и обязательства. |
The Court recognized the arbitral tribunal's authority to rule on its own jurisdiction. |
Суд признал право третейского суда выносить постановления о своей компетенции. |
Only the Supreme Court of Canada has authority to bind all courts in the country with a single ruling. |
Лишь Верховный суд Канады имеет право обязывать принимать одно решение все суды страны. |
The college also has authority to approve diocesan elections of bishops, or in some cases actually elect bishops. |
Коллегия также имеет право утверждать епархиальные выборы епископов или в некоторых случаях фактически избирает епископов. |
As with any Canadian province, the Alberta Legislature has (almost) exclusive authority to make laws respecting education. |
Как и в любой канадской провинции, в Альберте законодательный орган имеет почти исключительное право принимать законы, касающиеся образования. |
Another subject of analysis is whether statutes restricting the authority of governors to appoint temporary replacements are constitutional. |
Другой анализируемый вопрос состоит в том, соответствуют ли Конституции законы, ограничивающие право губернаторов делать временные назначения сенаторов. |
After the unification, Bavaria and Württemberg retained their postal authority to continue producing stamps until March 31, 1920. |
После объединения Бавария и Вюртемберг сохраняли за собой почтовое право продолжать выпуск почтовых марок до 31 марта 1920 года. |
This was compounded by the fact that, during the Pinochet regime, the authority to "arrest" included the authority to order solitary confinement. |
Положение усугублялось тем, что при режиме Пиночета право на "арест" включало и право отдавать приказы о помещении людей в одиночное заключение. |
Explicitly or implicitly, through such actions an illusion is created that only those with the requisite authority can speak on particular issues. |
В явной или скрытой форме посредством таких действий создается иллюзия, что только лица, обличенные необходимыми полномочиями, имеют право говорить о некоторых определенных проблемах. |
Rather, the appointing authority should determine, in its discretion, whether the party has the right to appoint another arbitrator. |
Компетентный орган скорее должен, пользуясь своей свободой усмотрения, определить, имела ли данная сторона право назначить другого арбитра. |
Some members said that Kosovo was an independent country and had the right to exercise State authority throughout its territory. |
Некоторые члены Совета указали, что Косово является независимой страной и имеет право осуществлять свою государственную власть на всей своей территории. |
The State Inland Waters Navigation Inspectorate is the competent authority for authorizing and issuing ICC's. |
Компетентным органом, санкционирующим выдачу международных удостоверений на право управления прогулочным судном в Литве является Государственная инспекция внутреннего судоходства. |
The competent authority is entitled to check Inland ECDIS compliance of installed systems at any time. |
Компетентный орган имеет право проверить соответствие установленных систем техническим спецификациям СОЭНКИ ВС в любое время. |
The competent authority is allowed to inspect the checklists. |
Компетентный орган имеет право проверять контрольные перечни. |
The ability of an undefined competent authority to grant derogations therefore has a tenuous legal basis. |
Таким образом, возможность неопределенного компетентного органа предоставлять право на невыполнение обязательства имеет под собой сомнительную правовую основу. |
If there has been a breach of discipline, the military authority retains the right to impose a disciplinary sanction. |
Если имеет место нарушение дисциплины, военные власти оставляют за собой право наложить дисциплинарное взыскание. |
I got the key but not the authority. |
У меня есть ключи но не право доступа. |
However, this court does not have the final authority in this matter. |
Тем не менее, этот суд не имеет право окончательного решения в этом вопросе. |
We have to restore the authority to judges and officials to interpret and apply the law. |
Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон. |
This gives you power to act with the authority of the Comte de la Fere. |
Оно даёт тебе право действовать от имени графа де ла Фер. |