| The Special Representative had used protection mechanisms with regard to the higher education law and his authority to appoint minority judges and prosecutors. | Специальный представитель использовал механизмы защиты в отношении закона о высшем образовании и свое право назначать судей и прокуроров из числа меньшинств. |
| At the moment, the Customs has authority to apply measures only against goods with illegal trademarks in terms of their importation. | В настоящий момент Управление имеет право применять меры лишь против товаров с незаконными товарными знаками в случае их импорта. |
| This being the case, it is necessary to reconsider the Council's authority to act alone in imposing sanctions. | В силу этого право Совета единолично вводить санкции необходимо пересмотреть. |
| One of these privileges is the authority of the legislature to regulate its own internal proceedings. | Одной из таких привилегий является право законодательного органа устанавливать свои собственные правила процедуры. |
| The head of the Division currently has the authority to propose ICT standards, which are decided upon by the Board. | В настоящее время руководитель Отдела имеет право предлагать стандарты ИКТ, которые утверждаются Советом. |
| It also exercises its authority to dissuade the strong who act aggressively and forget their obligations and commitments. | Она также осуществляет свое право разубеждать сильных, которые ведут себя агрессивно и забывают свои обязанности и обязательства. |
| The Court recognized the arbitral tribunal's authority to rule on its own jurisdiction. | Суд признал право третейского суда выносить постановления о своей компетенции. |
| Only the Supreme Court of Canada has authority to bind all courts in the country with a single ruling. | Лишь Верховный суд Канады имеет право обязывать принимать одно решение все суды страны. |
| The college also has authority to approve diocesan elections of bishops, or in some cases actually elect bishops. | Коллегия также имеет право утверждать епархиальные выборы епископов или в некоторых случаях фактически избирает епископов. |
| As with any Canadian province, the Alberta Legislature has (almost) exclusive authority to make laws respecting education. | Как и в любой канадской провинции, в Альберте законодательный орган имеет почти исключительное право принимать законы, касающиеся образования. |
| Another subject of analysis is whether statutes restricting the authority of governors to appoint temporary replacements are constitutional. | Другой анализируемый вопрос состоит в том, соответствуют ли Конституции законы, ограничивающие право губернаторов делать временные назначения сенаторов. |
| After the unification, Bavaria and Württemberg retained their postal authority to continue producing stamps until March 31, 1920. | После объединения Бавария и Вюртемберг сохраняли за собой почтовое право продолжать выпуск почтовых марок до 31 марта 1920 года. |
| This was compounded by the fact that, during the Pinochet regime, the authority to "arrest" included the authority to order solitary confinement. | Положение усугублялось тем, что при режиме Пиночета право на "арест" включало и право отдавать приказы о помещении людей в одиночное заключение. |
| Explicitly or implicitly, through such actions an illusion is created that only those with the requisite authority can speak on particular issues. | В явной или скрытой форме посредством таких действий создается иллюзия, что только лица, обличенные необходимыми полномочиями, имеют право говорить о некоторых определенных проблемах. |
| Rather, the appointing authority should determine, in its discretion, whether the party has the right to appoint another arbitrator. | Компетентный орган скорее должен, пользуясь своей свободой усмотрения, определить, имела ли данная сторона право назначить другого арбитра. |
| Some members said that Kosovo was an independent country and had the right to exercise State authority throughout its territory. | Некоторые члены Совета указали, что Косово является независимой страной и имеет право осуществлять свою государственную власть на всей своей территории. |
| The State Inland Waters Navigation Inspectorate is the competent authority for authorizing and issuing ICC's. | Компетентным органом, санкционирующим выдачу международных удостоверений на право управления прогулочным судном в Литве является Государственная инспекция внутреннего судоходства. |
| The competent authority is entitled to check Inland ECDIS compliance of installed systems at any time. | Компетентный орган имеет право проверить соответствие установленных систем техническим спецификациям СОЭНКИ ВС в любое время. |
| The competent authority is allowed to inspect the checklists. | Компетентный орган имеет право проверять контрольные перечни. |
| The ability of an undefined competent authority to grant derogations therefore has a tenuous legal basis. | Таким образом, возможность неопределенного компетентного органа предоставлять право на невыполнение обязательства имеет под собой сомнительную правовую основу. |
| If there has been a breach of discipline, the military authority retains the right to impose a disciplinary sanction. | Если имеет место нарушение дисциплины, военные власти оставляют за собой право наложить дисциплинарное взыскание. |
| I got the key but not the authority. | У меня есть ключи но не право доступа. |
| However, this court does not have the final authority in this matter. | Тем не менее, этот суд не имеет право окончательного решения в этом вопросе. |
| We have to restore the authority to judges and officials to interpret and apply the law. | Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон. |
| This gives you power to act with the authority of the Comte de la Fere. | Оно даёт тебе право действовать от имени графа де ла Фер. |