Примеры в контексте "Authority - Право"

Примеры: Authority - Право
It has authority to impose administrative surcharges. Она имеет право взимать административные дополнительные сборы.
The authority of the Secretariat to depart significantly from programmed activities approved by the General Assembly was also questioned. Было также поставлено под сомнение право Секретариата делать существенные отступления от запланированных видов деятельности, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
The Court should have the authority to determine whether there was such an effective national court. Суд должен иметь право определять, существует ли такой эффективный национальный суд.
The Director of Satellite Engineering Support and Processes has authority for this decision; no other approvals or authorizations are required. Это решение имеет право принимать Директор службы инженерной поддержки и операций спутников; никаких других одобрений или утверждений этого решения не требуется.
The Director of Satellite Engineering Support and Processes has the authority to make this decision; no other approvals or authorizations are required. Право принимать такое решение имеет директор отдела спутниковой инженерной поддержки и процессов; никаких других согласований или санкций не требуется.
In China, local governments have authority to reduce or exempt from taxes agricultural producers in poor farming areas. В Китае местные органы управления имеют право сокращать суммы налогов, взимаемых с сельскохозяйственных производителей в бедных районах, или вообще освобождать их от налогообложения.
There was no formal delegation of authority to some sub-offices away from the main, country offices. Некоторым подразделениям, расположенным вдали от страновых отделений право подписи официально не было делегировано.
The Minister also has the authority to order bilingual instruction following the relevant curricula and teaching plans. Кроме того, министр имеет право вводить двуязычное обучение в соответствующие школьные программы и учебные планы.
If the offender is identified, the police have direct authority to issue an arrest warrant. В случае его установления полиция имеет право непосредственно оформить ордер на арест.
It appears to be an inherent feature of the type of authority which they are given. Такое право представляется неотъемлемым элементом полномочий, которыми наделяются эти органы.
The United States Department of State recognizes the authority of the City of New York to establish parking regulations within its boundaries. Государственный департамент Соединенных Штатов признает право властей города Нью-Йорка на установление правил стоянки в пределах городских границ.
Everybody has the right to obtain a job directly or through the competent local (State) authority - employment office. Каждый имеет право на получение работы непосредственно или через компетентный местный (государственный) орган - бюро по трудоустройству.
The right of pupils to assert their rights by applying in writing to the relevant authority is safeguarded. Гарантируется право учащихся отстаивать свои права посредством письменного обращения в соответствующий орган.
We feel this trend will undermine the moral authority with which this Assembly and the Security Council can speak against illegal regimes. Нам кажется, что эта тенденция может привести к подрыву морального авторитета, дающего Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности право выступать против незаконных режимов.
It was stated that the holder of the private key should always have the right to request the certification authority to revoke a certificate. Отмечалось, что держатель частного ключа всегда должен иметь право требовать, чтобы сертификационный орган аннулировал сертификат.
As well, 13 privately funded schools have been granted restricted degree-granting authority in theology. Кроме того, 13 школ с частным финансированием получили ограниченное право выдавать аттестаты по теологии.
The legislation provides the Commission with wide-ranging powers, including the authority to investigate complaints, visit prisons and monitor governmental compliance with treaty obligations. Это законодательство наделяет Комиссию широкими полномочиями, включая право расследовать жалобы, посещать тюрьмы и наблюдать за соблюдением правительством договорных обязательств.
The licensing authority is the Ministry of Transport and Communications, which issues licences according to the Railway Network Act. Право выдавать лицензии предоставлено министерству транспорта и связи, которое делает это на основании Закона о железнодорожной сети.
At the same time, inspection authority is not restricted to the ministries of environment. В то же время право на проведение инспекций принадлежит не только министерствам по экологии.
Armenian courts, however, continue to sentence people to death and the President exercises his constitutional authority to issue pardons. Вместе с тем армянские суды продолжают приговаривать людей к смертной казни, а президент осуществляет свое конституционное право на помилование.
Headquarters would revoke the delegation of authority to issue special service agreements for offices that fail to comply with the policies governing their use. Штаб-квартира будет аннулировать право на заключение ССО в отношении тех отделений, деятельность которых не соответствует политике, определяющей использование ССО.
This contravened UNFPA financial regulations, which state that only officers authorized by the Deputy Executive Director have authority to conduct procurement. Это являлось нарушением финансовых положений ЮНФПА, которые гласят, что осуществлять закупочную деятельность имеют право лишь сотрудники, уполномоченные на то заместителем Директора-исполнителя.
For reasons of security, many legal systems provide that only the secured creditor has the authority to cancel or amend a registration. По соображениям безопасности многие правовые системы предусматривают, что только обеспеченный кредитор имеет право аннулировать или исправлять регистрацию.
We have the moral authority to speak at this gathering. Мы имеем полное моральное право выступать на данном заседании.
The KFOR Commander retains authority to revoke the temporary operating procedures. Командующий СДК сохраняет за собой право отменить временные оперативные процедуры.