Примеры в контексте "Authority - Право"

Примеры: Authority - Право
The Security Council should not be given unlimited authority to refer cases to the court without the consent of States. Совету Безопасности не следует предоставлять неограниченное право передавать дела в суд без согласия государств.
That moral and political authority must be constantly strengthened. Это моральное и политическое право необходимо постоянно укреплять.
The authority to waive the immunity of United Nations officials is entrusted by the General Convention to the Secretary-General. Право отказа от иммунитета должностных лиц Организации Объединенных Наций возложено Общей конвенцией на Генерального секретаря.
Members of the "Tomb Guard" will have the authority to make arrests, as does any soldier or policeman. Служащие подразделения по "охране Гробницы" будут иметь такое же право производить аресты, как военнослужащие или полицейские.
The authority of the coastal State to apply its environmental rules outside its territorial waters was provided for by article 220 of the Convention. Право прибрежного государства применять свои природоохранные нормы за пределами его территориальных вод предусмотрено в статье 220 Конвенции.
Even the Prosecutor has no authority to order the police to carry out an investigation. Даже прокурор не имеет право отдавать органам полиции распоряжение о проведении расследования.
The National Ombudsman has the authority to institute an independent investigation, unless an administrative law remedy is available to the person concerned. Национальный омбудсмен имеет право провести независимое расследование, если только у заявителя нет в распоряжении административных средств правовой защиты.
The Environmental Protection Agency has the authority to enter premises for inspection. Управление по охране окружающей среды имеет право входить в помещения с целью инспекции.
The territorial Government has the authority to issue tax-exempt industrial development bonds up to a value of $5 million. Правительство территории имеет право выпускать не облагаемые налогом облигации для целей промышленного развития на общую сумму 5 млн. долл. США.
As an interim measure, therefore, the Committee should grant a commitment authority to the Secretary-General. Поэтому в качестве промежуточной меры Комитет должен предоставить Генеральному секретарю право брать на себя соответствующие обязательства.
They would be correct if we had the authority to charge him. Были бы корректными, если бы у нас было право предъявлять ему обвинения.
The said Department has the authority to file complaints, prosecute and refer for trial. Прокуратура имеет право подавать жалобы, возбуждать уголовные дела и направлять их в суд.
Instead, he has an unrestricted right to complain about it to an authority supervising the operations of the prisons. Вместе с тем он имеет полное право представить соответствующую жалобу в органы власти, осуществляющие контроль за деятельностью тюрем.
Aliens have this same right when they are summoned before any authority. Иностранцы имеют такое же право в случаях их вызова в любой орган власти.
The right to appeal against the first instance decision in proceedings before courts or any other public authority has been guaranteed. В Хорватии гарантируется право на обжалование решений судов первой инстанции в вышестоящих судах или любых других государственных органах власти.
No one has the right to enter another's home against the will of those living there except on legal authority. Никто не имеет право без законного основания войти в жилище против воли проживающих в нем лиц.
Access to sources of information shall be free and no authority may limit this right. Доступ к источникам информации является свободным, и никакой орган власти не может ограничить это право.
Children should be treated with respect for their integrity and teachers should be able to maintain authority without resorting to such primitive measures. При обращении с детьми необходимо уважать их право на личную неприкосновенность, и учителя должны уметь поддерживать порядок, не прибегая к таким примитивным мерам.
In that respect his delegation endorsed the Committee's recommendation that the Tribunal should be granted the power to delegate authority in personnel matters. В этой связи делегация оратора поддерживает рекомендацию Комитета о том, чтобы предоставить Трибуналу право делегировать полномочия по кадровым вопросам.
The authority to undertake procurement activities and the levels of signature for commitments are now specifically granted to individual procurement officers. В настоящее время полномочия на осуществление деятельности по закупке и право принятия обязательств конкретно предоставлено отдельным сотрудникам по закупкам.
Judges were increasingly using their authority to bring preliminary issues before the Court of Justice of the European Union. Судьи все шире используют свое право передачи предварительных вопросов на рассмотрение в суд Европейского союза.
Either can hand over authority to the other to represent the partnership totally or partly. Каждый из них может передать это право другому для осуществления этого представительства в полном или неполном объеме.
These structures must be dismantled and authority must rest only within legitimate bodies within the Joint Administrative Structure. Следует обеспечить роспуск этих структур и зарезервировать право заниматься такой деятельностью лишь за законными органами в рамках совместной административной структуры.
UNTAES, nevertheless, retained its authority to intervene and overrule until the end of its mandate. Тем не менее ВАООНВС сохранила за собой право вмешиваться и отменять принятые решения до истечения своего мандата.
The Secretary-General has the authority to request staff to supply information and the staff have a duty to respond. Генеральный секретарь имеет право требовать от сотрудников представить информацию, и сотрудники обязаны это сделать.