Примеры в контексте "Authority - Право"

Примеры: Authority - Право
The Tribunal held that a citizen has the right to compensation for any damage suffered as a result of an unlawful action of public authority, regardless of whether the immediate perpetrator of the damage will be found guilty. Трибунал указал, что гражданин имеет право на компенсацию ущерба, причиненного в результате не соответствующих праву действий органа государственной власти, независимо от того, будет ли признано виновным лицо, непосредственно причинившее ущерб.
In 1833 the United Kingdom had occupied the islands and populated them with British people, who could not be considered entitled to the right of self-determination, especially in relation to a dispute to which their own political authority was a party. В 1833 году Соединенное Королевство оккупировало эти острова и населило их британцами, которые не могут считаться народом, имеющим право на самоопределение, особенно в связи со спором, стороной в котором выступают их собственные политические власти.
In Yemen, strengthening of the electoral authority led to elections, in February 2012, in which 60 per cent of eligible voters cast ballots. В Йемене укрепление избирательных органов способствовало проведению выборов в феврале 2012 года, в которых приняли участие 60 процентов избирателей, имеющих право голоса.
For us, it highlights the necessity to endow older persons with the authority to lead, or at least to have a voice and participate in decision-making in their communities. Для нас это подчеркивает необходимость наделять пожилых людей полномочиями руководить или по крайней мере иметь право голоса и участвовать в процессе принятия решений в их общинах.
right to free and peaceful assembly, without any approval, with a prior notice to the competent authority (Article 52) право на свободные и мирные собрания, без получения какого-либо разрешения, с предварительным уведомлением компетентных органов власти (статья 52);
As a measure to enhance transparency, Denmark referred to its Act on Public Administration, according to which every person was entitled to access to documents received or created by an administrative authority in the context of administrative proceedings. В качестве меры, направленной на повышение прозрачности, Дания указала на свой Закон о публичной администрации, в соответствии с которым каждое лицо имеет право доступа к документам, полученным или созданным административным органом в контексте административных процедур.
Thus, the CPC provides for the right to compensation also to an individual who has suffered as a result of an error or improper action by a State authority. Так, в УПК также предусмотрено право на компенсацию лица, пострадавшего в результате ошибки или неправильных действий со стороны какого-либо государственного органа.
He or she has the right to appeal against the expulsion, to have his or her case reviewed by the competent authority or a person or persons especially designated by the competent authority, and to be represented for this purpose before such authority, person or persons. Лицо имеет право на представление доводов против своей высылки, на пересмотр своего дела компетентной властью или лицом (лицами), специально назначенными компетентной властью, и на то, чтобы быть представленным для этой цели перед этой властью, лицом (лицами).
Article 2 of the GD 878/2005 transposes the definitions "environmental information", "public authority", "information held by public authority", information held for a public authority", "applicant" and "public". Статья 2 Постановления правительства 878/2005 обеспечивает инкорпорирование в национальное право понятий "экологическая информация", "государственный орган", "информация, имеющаяся у государственного органа", "информация, ведущаяся для государственного органа", "ходатай", "общественность".
Anyone who thinks his/her constitutional rights set forth in the European Convention on Human Rights (ECHR) have been infringed by a public authority has a right to apply to the Constitutional Court after exhausting other domestic remedies. Каждый, кто считает, что его конституционные права, предусмотренные Европейской конвенцией о правах человека, были нарушены, имеет право подать ходатайство в Конституционный суд после исчерпания всех внутренних средств правовой защиты.
In the case of El Salvador, for example, article 14 of the Constitution of the Republic establishes that the judicial branch has sole authority to impose penalties. Что касается Сальвадора, то, например, статья 14 Конституции Республики предусматривает, что «только судебные органы имеют право установления наказаний.
Ms. Ntaba (Zimbabwe) said that no country had achieved a level of perfection that lent it the moral authority to give condescending lectures to others on human rights. Г-жа Нтаба (Зимбабве) отмечает, что нет такой страны, которая достигла уровня совершенства, дающего ей моральное право читать другим снисходительное лекции по вопросам прав человека.
A system has been established to guarantee that this Department examines all bills and the Prime Minister has the authority to stop any bill, which has not undergone a check. Создана система, гарантирующая, что этот Департамент рассмотрит все законопроекты, при этом премьер-министр имеет право не дать хода любому законопроекту, который не прошел экспертизу.
The Institute for the Equality of Women and Men, hereinafter referred to as the Institute, has authority to intervene in cases of violation of this law. Институт по вопросам равенства мужчин и женщин (ИРМЖ), далее именуемый Институт, имеет право принимать соответствующие меры в случае нарушения этого закона.
This gives the husband the authority to represent and transact on behalf of the estate without the knowledge or consent of his wife. Это дает мужу право представлять и заключать сделки с использованием имущества без уведомления жены или без ее согласия.
Do you even have the authority to ban someone from the NICU? А у тебя что есть право запретить кому-нибудь появляться в детской реанимации?
Do you think the cardinals will give you the authority to deal with it? Вы думаете, кардиналы дадут вам право решить его?
Who En earth gave you the authority to call in a full tactical assault? Кто дал вам право проводить полный тактический штурм?
Mr. AMOR considered that the invocation of moral authority in the paragraph weakened the reasoning of the Committee and proposed that the paragraph should be deleted. Г-н АМОР считает, что ссылка на моральное право в данном пункте ослабляет аргументацию Комитета, и предлагает исключить этот пункт.
However, the Speaker, who was not at the meeting, questioned the legitimacy of the meeting and the President's authority to declare a parliamentary recess. Вместе с тем спикер, который не присутствовал на заседании, поставил под сомнение законность проведения этого заседания, а также право президента объявлять о перерыве в работе парламента.
Furthermore, the Nordic countries wish to clarify that the right to be represented before the competent authority should not entail an obligation on the States to provide free legal assistance to all aliens subject to expulsion. Далее, страны Северной Европы желают разъяснить, что право быть представленным перед компетентным органом не должно накладывать на государства обязательства предоставлять всем подлежащим высылке иностранцам бесплатную юридическую помощь.
Previously, persons with parental authority had the right to require that their children receive this education in public educational establishments within the framework of the curricula provided for by law. В старой редакции предусматривалось право лиц, замещающих родителей, требовать, чтобы их дети получали такое образование в государственных учебных заведениях в рамках учебных программ, предусмотренных законом.
"(c) The authority competent to impose such punishment." с) орган, имеющий право налагать наказания .
CEDAW was concerned that the multiple legal systems regulating marriage and family relations discriminated against women, as did civil law provisions and customary practices, such as the husband's legal right to have authority over his wife and children. КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что множественные правовые системы, регулирующие брак и семейные отношения, допускают дискриминацию женщин, так же как и положения гражданского законодательства и обычаи, такие как законное право мужа иметь власть над своими женой и детьми.
The right of employees to freedom of trade union association and action, without prior approval, with obligation of registration with the competent authority is guaranteed by the Constitution of Montenegro. Право наемных работников на объединение в профсоюзы и проведение акций без предварительного разрешения, также как обязательство зарегистрироваться в компетентном органе установлены Конституцией Черногории.