Economic and Social Council: ECOSOC High Level Segment: Promoting Rural Development for Poverty Eradication and Sustainable Development, NY, 30 April 2003. ECOSOC Multi-Stake Holder Dialogue, NY, 17-18 March 2004. |
Экономический и Социальный Совет: Сегмент высокого уровня ЭКОСОС: "Содействие развитию сельских районов в целях ликвидации нищеты и устойчивого развития", Нью-Йорк, 30 апреля 2003 года. "Многосторонний диалог заинтересованных участников ЭКОСОС", Нью-Йорк, 17 - 18 марта 2004 года. |
During the senior officials' phase, after the opening plenary meeting on the morning of 28 March, two further plenary meetings are scheduled in the mornings of 30 March and 3 April. |
В ходе части сессии, выделенной для старших должностных лиц, после первого пленарного заседания утром 28 марта выделяются еще два пленарных заседания: первая половина дня 30 марта и 3 апреля. |
The first five attacks occurred within an approximate six-week period in 2005: New Jdeidh on Sunday, 19 March; Kaslik on Wednesday, 23 March; Bouchria on Sunday, 26 March; Broumana on Friday, 1 April; and Jounieh on Friday, 6 May. |
Первые пять нападений были совершены ориентировочно в течение шестинедельного периода в 2005 году: Нью-Джейд - воскресенье, 19 марта; Каслик - среда, 23 марта; Бушрия - воскресенье, 26 марта; Брумана - пятница, 1 апреля; и Джуния - пятница, 6 мая. |
Examples include attacks on Kaljabrin (Aleppo), on 23 January; Al Huwash (Hama), on 7 February; Saa'sae (Damascus) on 28 and 29 March; Al-Houlah (Homs) on 29 March; and Sanamayn (Dara'a) on 10 April. |
В качестве примера можно привести нападения на Калджабрин (провинция Алеппо) 23 января; Эль-Хуваш (провинция Хама) 7 февраля; Саасу (провинция Дамаск) 28 и 29 марта; Эль-Хулу (провинция Хомс) 29 марта; и Санамайн (провинция Даръа) 10 апреля. |
French Senate, 19 April 2005, 29 March 2006 and 14 March 2007 Paris, France, under Patronage of the President of the Senate, Presentations of 4th, 5th and 6th World AIDS Orphans Day by Founder and President Albina du Boisrouvray. |
Сенат Франции, 19 апреля 2005 года, 29 марта 2006 года и 14 марта 2007 года в Париже (Франция) под покровительством председателя сената проходило представление четвертого, пятого и шестого Всемирного дня детей, осиротевших в результате СПИДа, основательницей и председателем Альбиной дю Буаруврэ. |
The statements of the three Civil Guard officers under suspicion were taken on 15 April 2008; that of the member of the Civil Guard who served as witness was taken on 13 March 2008; and Mr. Lucerga's statement on 13 May 2008. |
Трое подозреваемых гвардейцев дали показания 15 апреля 2008 года; показания гвардейца, выступавшего в качестве свидетеля, были взяты 13 марта 2008 года, а г-на Лусерги - 13 мая 2008 года. |
On 29 March 2004 the society "Felix Graf von Luckner Gesellschaft" was founded in Halle, with the objective of commemorating Luckner's life and work, especially his role in safeguarding the city of Halle in April 1945. |
29 марта 2004 года общество Феликса фон Люкнера было основано в Галле с целью исследования жизни и деятельности Люкнера, особенно его роли в защите города Галле в течение апреля 1945 года. |
The 633rd Air Base Wing activated on 1 October 1989, which led to the inactivations of the 43rd Bomb Wing on 26 March 1990, and the 60th Bombardment Squadron (Heavy) on 30 April 1990. |
633-е авиакрыло было сформировано 1 октября 1989 года, что привело к расформированию 43-го бомбардировочного авиакрыла 26 марта 1990 года, а 60-го бомбардировочного эскадрона 30 апреля 1990. |
Four values were issued for each nation, firstly Scotland and Wales on 8 June 1999, Northern Ireland on 6 March 2001 and finally, England on 23 April 2001, each showing heraldic and other symbols of the relevant country. |
Новые марки четырёх номиналов появились вначале, 8 июня 1999 года, для Шотландии и Уэльса, 6 марта 2001 года - для Северной Ирландии и, наконец, 23 апреля 2001 года - для Англии. |
Josep Pla i Casadevall (Catalan pronunciation:; 8 March 1897, Palafrugell, Girona, Spain - 23 April 1981, Llofriu, Girona, Spain) was a Spanish journalist and a popular author. |
Josep Pla i Casadevall; 8 марта 1897, Палафружель, Жирона, Каталония - 23 апреля 1981, Лёфриу, Жирона, Каталония) - каталонский журналист и писатель. |
From March to October 1990, Diestel was a member of the Volkskammer and from April to October, Deputy Prime Minister and successor to Lothar Ahrendt as Minister of the Interior of the GDR. |
С марта по октябрь 1990 Дистель был депутатом Народной палаты и с апреля по октябрь заместителем премьер-министра, а также министром внутренних дел ГДР. |
The winding-up order for unpaid income tax had officially been handed down on 13 March 2009, adjourned for 49 days until 22 April, and then adjourned for a further 21 days to 13 May 2009. |
За неуплату налога на прибыль суд постановил ликвидировать клуб 13 марта 2009, с отсрочкой на 49 дней до 22 апреля, и продолжением отсрочки на 21 день до 13 мая 2009. |
Ilya Slepov was born on 10 April 1981 in Moscow; the parents are Vyacheslav Sergeevich Slepov (born 15 March 1950, an engineer) and Elena Ivanovna Slepova (born 25 December 1952). |
Илья Слепов родился в Москве 10 апреля 1981 года в семье инженеров Слепова Вячеслава Сергеевича (15 марта 1950 года рождения) и Слеповой Елены Ивановны (25 декабря 1952 года рождения). |
Peru reported two incidents involving physical assault in Ecuador, one occurring on 6 March 1995 and directed against the Vice-Consul of Peru, and the other occurring on 7 April 1995 and involving the Administrative Secretary of the Consulate of Peru. |
Перу была представлена информация о двух нападениях с применением физического насилия, происшедших в Эквадоре: на вице-консула Перу 6 марта 1995 года и на административного секретаря консульства Перу 7 апреля 1995 года. |
By letter dated 28 July 1998, the Government stated that on 16 April 1998 the Rector of Lampung University confirmed that there were no missing students after the demonstration of 19 March 1998. |
В письме от 28 июля 1998 года правительство заявило, что 16 апреля 1998 года ректор Университета Лампунга подтвердил, что после демонстрации 19 марта 1998 года ни один студент не числится пропавшим. |
During the current reporting period the Director's post was encumbered by Cees Hindriks, who assumed the office on 26 April 1999 and remained in the post until his resignation, effective 31 March 2000. |
В течение текущего отчетного периода должность директора занимал Сес Хиндрикс, который приступил к исполнению обязанностей 26 апреля 1999 года и занимал эту должность до своей отставки 31 марта 2000 года. |
In this connection, I wish to refer to the letter from the Secretary-General dated 16 April 2003, contained in document A/57/790 and to which is annexed a letter dated 26 March 2003 from the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
В этой связи я хотел бы обратить внимание на письмо от 16 апреля 2003 года, содержащееся в документе А/57/790, к которому приложено письмо Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде от 26 марта 2003 года. |
The second WTDC, held at Valletta from 23 March to 1 April 1998, analysed the implementation of the Buenos Aires Action Plan, adopted by WTDC in 1994 and incorporated into the Valletta Action Plan for the period 1999 to 2003. |
На второй ВКРЭ, проходившей в Ла-Валетте с 23 марта по 1 апреля 1998 года, был рассмотрен ход осуществления Буэнос-Айресского плана действий, принятого ВКРЭ в 1994 году. |
Latest reply 10 October 2007 (had previously responded on 22 March 2006 and 24 April 2006 - see annual report A/61/44 - and 9 August 2006 and 5 April 2007 - see annual report A/62/44). |
Последний ответ датирован 5 апреля 2007 года (до этого ответ направлялся 22 марта 2006 года и 24 апреля 2006 года - см. годовой доклад А/61/44 - и 9 августа 2006 года) |
She left Norfolk on the second escort on 26 February, in New York from 27 February to 5 March, in Casablanca from 18 to 25 March, and back to New York from 5 April to 1 May. |
Во время второго плавания дредноут, покинув Норфолк 26 февраля, в Нью-Йорке пребывал с 27 февраля по 5 марта, в Касабланке - с 18 по 25 марта и вернулся в гавань Нью-Йорка 1 мая. |
15 April 2005 - Real spring - real action! |
9 марта 2008 - Гурт ЙОгурт - 8 лет. |
The initial examination work has been done in the mentioned institutions in November and December 2007. The second examination work has been conducted in the institution in late March and early April 2008. |
Первый этап исследования в названных учреждениях прошел в ноябре-декабре 2007 года, второй - в конце марта и в начале апреля 2008 года. |
Between March and April 2008, the Committee for the Eradication of the Abduction of Women and Children, with the support of United Nations partners, successfully organized the return of over 330 Dinka women and children abducted in the 1980s from Southern Sudan to Southern Darfur. |
В период с марта по апрель 2008 года Комитет по искоренению случаев похищения женщин и детей при поддержке партнеров Организации Объединенных Наций успешно организовал возвращение более 330 женщин и детей племени динка, похищенных в 1980х годах. |
Bonds were kept below the 31 per cent long-term strategic target guideline. On 1 April 2010, the bond portfolio began at 28.6 per cent of the portfolio and increased slightly to 28.8 per cent at the end of March 2012. |
Доля вложений в облигации была ниже рекомендуемого 31-процентного стратегического уровня на долгосрочный период. 1 апреля 2010 года портфель инвестиций составлял 28,6 процента, а в конце марта 2012 года несколько увеличился и достиг 28,8 процента. |
More than 150 staff had received computer-based and instructor-led training in preparation for implementation, IPSAS-related standard operating procedures would be introduced by 31 March 2013 and inventory data cleansing was to be completed by 30 April. V. Conclusion |
В рамках подготовки к переходу на новые стандарты более 150 сотрудников прошли компьютерные и аудиторные учебные курсы, стандартные оперативные процедуры, отвечающие требованиям МСУГС, планируется внедрить к 31 марта 2013 года, а завершить очистку данных о материально-товарных запасах - к 30 апреля. |