They contributed to preparing the report of the Secretary-General and organizing round tables on 24 March and 30 April and during the segment. |
Они представили материалы для подготовки доклада Генерального секретаря и содействовали организации «круглых столов» 24 марта и 30 апреля и в ходе этапа. |
From 24 March to 1 April 2006, the NI Unit undertook a mission to Timor-Leste at the request of the Ombudsman. |
С 24 марта по 1 апреля 2006 года Группа осуществила поездку в Тимор-Лешти по просьбе местного омбудсмена. |
29 March - 3 April (to be confirmed) |
29 марта - 3 апреля (подлежит подтверждению) |
The secretariat had advised her that the three-day meeting of the Ad Hoc Committee had been tentatively scheduled for 31 March to 2 April 2003. |
Секретариат сообщил выступающей о том, что трехдневное заседание Специального комитета ориентировочно запланировано провести 31 марта - 2 апреля 2003 года. |
You have proposed the alternative of further postponing the session and holding it from 31 March to 17 April 2003. |
Вы предлагаете альтернативный вариант - отложить эту сессию на более поздний срок и провести ее с 31 марта по 17 апреля 2003 года. |
Date of communication: 17 April 2006 |
16 марта - 3 апреля 2009 года |
From 17 March to 6 April 2001, the mission travelled to Kenya, the Sudan and Uganda. |
В период с 17 марта по 6 апреля 2001 года миссия посетила Кению, Судан и Уганду. |
Two workshops in the areas identified above were conducted for representatives of the 14 SADC member States between March 1999 and April 2000. |
В период с марта 1999 года по апрель 2000 года для представителей 14 государств - членов САДК было проведено два практикума по перечисленным выше вопросам. |
Following the finalization of the Foundation Agreement in Bürgenstock on 31 March, the parties returned to Cyprus and prepared for the conduct of separate, simultaneous referendums on 24 April. |
После завершения доработки Основополагающего соглашения в Бюргенштоке 31 марта стороны вернулись на Кипр и стали готовиться к проведению раздельных одновременных референдумов 24 апреля. |
During the period from 1 April 2003 to 31 March 2006, the Supreme Court delivered judgement in four cases dealing with gender equality. |
За период с 1 апреля 2003 года по 31 марта 2006 года Верховный суд вынес решения по четырем делам, касавшимся вопросов равноправия мужчин и женщин. |
No changes in comparison to the 1st report concerning the period 1 March 99 to 30 April 99. |
Никаких изменений по сравнению с первым докладом за период с 1 марта по 30 апреля 1999 г. |
The President opened the session, noting that the Bureau of the Board had met three times, on 4 February, 16 March and 20 April. |
Председатель открыл сессию, отметив, что Бюро Совета собиралось трижды: 4 февраля, 16 марта и 20 апреля. |
In accordance with established procedures, on 30 March his office had requested commitment authority from ACABQ; that authority had been received on 13 April. |
В соответствии с действующими процедурами 30 марта его отдел запросил разрешение на принятие финансовых обязательств у ККАБВ; это разрешение было получено 13 апреля. |
The expenditure of the Gibraltar Health Authority for the period from 1 April 2004 to 31 March 2005 was £46.6 million. |
За период с 1 апреля 2004 года по 31 марта 2005 года расходы управления здравоохранения Гибралтара составили 46,6 миллиона фунтов стерлингов. |
Those targets had been met in most missions, and the first quarterly payments for 2004 were expected to be made in late March or early April. |
Эти целевые показатели были достигнуты большинством миссий, и первые ежеквартальные выплаты за 2004 год предполагается произвести в конце марта - начале апреля. |
The first, coordinated by Mr. Díaz Paniagua, on 31 March and on 1 April, was devoted to the draft comprehensive convention. |
Первый этап, координировавшийся гном Диасом Паниагуа и проходивший 31 марта и 1 апреля, был посвящен проекту всеобъемлющей конвенции. |
On 31 March, and 22 and 23 April 2003, Gruban, Knežević and Fuštar filed their pre-trial briefs. |
31 марта и 22 и 23 апреля 2003 года Грубан, Кнежевич и Фуштар подали свои досудебные записки. |
The work of the Ad Hoc Committee shall continue during its seventh session, to be held from 31 March to 2 April 2003. |
Работа Специального комитета продолжится на его специальной сессии, которая будет проведана с 31 марта по 2 апреля 2003 года. |
The Working Group met under the chairmanship of Paolo Cuculi (Italy) and held 10 meetings between 31 March and 14 April 2010. |
Под председательством Паоло Кукули (Италия) Рабочая группа в период с 31 марта по 14 апреля 2010 года провела 10 заседаний. |
In this regard, the Group welcomes the International Symposium on Nuclear Security held by IAEA in Vienna from 30 March to 3 April 2009. |
В этой связи Группа приветствует Международный симпозиум по ядерной безопасности, проведенный МАГАТЭ 30 марта - 3 апреля 2009 года в Вене. |
The recommendations will be presented to the Commission at its seventy-second session, to be held from 21 March to 1 April 2011. |
Рекомендации будут представлены Комиссии на ее семьдесят второй сессии, которая должна состояться с 21 марта по 1 апреля 2011 года. |
On 17 March 2010, oral proceedings, culminating on 9 April, began. |
Судебное слушание началось 17 марта 2010 года и завершилось 9 апреля 2010 года. |
It was developed by the Partnership Advisory Group at a meeting that took place from 31 March to 2 April 2009. |
Отчет был подготовлен Консультативной группой по вопросам партнерства в ходе совещания, состоявшегося 31 марта - 2 апреля 2009 года. |
It requested the Implementation Committee to carefully consider the additional information provided at its upcoming meeting to be held from 31 March to 2 April 2009. |
Он просил Комитет по осуществлению внимательно рассмотреть представленную дополнительную информацию на его совещании, которое состоится 31 марта - 2 апреля 2009 года. |
At its twenty-third meeting (Geneva, 31 March - 3 April 2009), the Committee had examined the progress made by the two Parties. |
На своем двадцать третьем совещании (Женева, 31 марта - 3 апреля 2009 года) Комитет рассмотрел прогресс, достигнутый этими двумя Сторонами. |