Английский - русский
Перевод слова April
Вариант перевода Марта

Примеры в контексте "April - Марта"

Примеры: April - Марта
With regard to the International Tropical Timber Agreement, 1983, which has been extended until 31 March 1994, a United Nations conference to prepare a successor agreement was convened in April 1993 and affirmed its desire to achieve a successor agreement. Что касается срока действия Международного соглашения по тропической древесине 1983 года, который был продлен до 31 марта 1994 года, то конференция Организации Объединенных Наций по подготовке последующего соглашения была созвана в апреле 1993 года и подтвердила свое желание добиться заключения последующего соглашения.
The concurrence of the Advisory Committee to enter into commitments for a total amount of $404,194,500 gross ($401,106,600 net) for the three-month period from 1 April to 30 June 1995 was sought on 27 March 1995. За получением согласия на принятие обязательств на общую сумму 404194500 долл. США брутто (401106600 долл. США нетто) на трехмесячный период с 1 апреля по 30 июня 1995 года к Консультативному комитету обратились 27 марта 1995 года.
Provision is also made for 8 members of the helicopter crew for the period from 1 November 1994 to 31 March 1995 and 11 members of the crew for the period from 1 April to 30 June 1995 ($16,600). Кроме того, предусмотрены ассигнования для 8 членов экипажей вертолетов на период с 1 ноября 1994 года по 31 марта 1995 года и 11 членов экипажей на период с 1 апреля по 30 июня 1995 года (16600 долл. США).
The Security Council subsequently extended the presence of the Mission in Tajikistan until 6 March 1995 1/ and, most recently, until 26 April 1995. 2 З. Совет Безопасности впоследствии продлевал пребывание Миссии в Таджикистане до 6 марта 1995 года 1/ и последний раз до 26 апреля 1995 года 2/.
The Ad Hoc Intergovernmental Working Group of Experts held two sessions at Headquarters, the organizational and preparatory session from 21 to 24 March 1995 and the substantive session from 18 April to 5 May 1995. Специальная межправительственная рабочая группа экспертов провела две сессии в Центральных учреждениях: организационную и подготовительную сессию с 21 по 24 марта 1995 года и основную сессию с 18 апреля по 5 мая 1995 года.
To participate in the Conference and business consultative meeting on Russia and other CIS countries' energy potential, and consultations in CIS Inter-state Economic Committee, Moscow, 31 March-2 April 1998 Участие в работе Конференции и консультативного совещания представителей деловых кругов по энергетическому потенциалу России и других стран СНГ и проведение консультаций в Межгосударственном экономическом комитете СНГ, Москва, 31 марта - 2 апреля 1998 года
4.3 On 10 March and 3 April 1992, two Commissioners of the Refugee Division of the Immigration and Refugee Board heard the author in order to determine whether he met the definition of Convention refugee under the Immigration Act. 4.3 10 марта и 3 апреля 1992 года два члена комиссии отделения по делам беженцев Управления по иммиграции и делам беженцев заслушали автора, с тем чтобы установить, соответствует ли он определению беженца, данному в Конвенции, согласно Закону об иммиграции.
It should also be noted that the Human Rights Committee, one of the human rights treaty implementation bodies based in Geneva, regularly holds one of its three annual sessions in March in New York (in 2001, from 19 March to 6 April). Следует также отметить, что Комитет по правам человека, один из базирующихся в Женеве договорных органов по правам человека, регулярно проводит одну из своих трех ежегодных сессий в марте в Нью-Йорке (в 2001 году - с 19 марта по 6 апреля).
The eight topics were divided into two groups of four, with discussions on the first group arranged for the week of 16-19 March 1999 and discussions on the second group for the week of 5-8 April 1999. Восемь тем были разбиты на две группы по четыре темы, причем обсуждение первой группы было проведено в неделю с 16 по 19 марта 1999 года, а обсуждение второй группы - в неделю с 5 по 8 апреля 1999 года.
The above savings were mainly due to a reduction in mission subsistence allowance rates effective 1 March 1996, as well as the phased reduction in the number of military observers from 224 at the beginning of April 1996 to 221 at the end of June 1996. Вышеупомянутая экономия средств была достигнута главным образом в результате снижения ставок суточных участников миссии с 1 марта 1996 года, а также поэтапного сокращения числа военных наблюдателей с 244 на начало апреля 1996 года до 221 на конец июня 1996 года.
The cost estimates were based on the plan of reducing the military component from 3,859 to 2,578 troops by 31 March 1996 and to 1,200 troops by 15 April 1996. Смета расходов была составлена с учетом плана сокращения численности военного компонента с 3859 до 2578 военнослужащих к 31 марта 1996 года и до 1200 военнослужащих к 15 апреля 1996 года.
E Optional Protocol to the Vienna Convention on Consular Relations concerning Acquisition of Nationality of 1963 (signed at Vienna on 24 April 1963; entered into force on 19 March 1967) Е Факультативный протокол 1963 года о приобретении гражданства к Венской конвенции о консульских сношениях (подписан в Вене 24 апреля 1963 года; вступил в силу 19 марта 1967 года)
During the period under review, my Special Envoy for Afghanistan, Mr. Lakhdar Brahimi, undertook two missions to Afghanistan and the region: between 20 March and 15 April 1998 and between 29 September and 25 October 1998. В течение рассматриваемого периода мой Специальный посланник по Афганистану г-н Лахдар Брахими совершил две поездки в Афганистан и страны этого региона: в период с 20 марта по 15 апреля 1998 года и с 29 сентября по 25 октября 1998 года.
Welcoming the establishment of the new Provisional Electoral Council and the decision taken to organize legislative and local elections on 19 March 2000 and in April 2000 as a step towards re-establishing a functional legislature, приветствуя создание нового Временного избирательного совета и решение об организации выборов в законодательные и местные органы власти 19 марта 2000 года и в апреле 2000 года в качестве шага по пути к восстановлению дееспособных законодательных органов,
The Working Group's mandate was renewed in 1994 for a further three-year period by Commission resolution 1994/32 of 4 March 1994 and again in 1997 by Commission resolution 1997/50 of 15 April 1997. Мандат Рабочей группы был продлен в 1994 году на дополнительный трехлетний период резолюцией 1994/32 Комиссии от 4 марта 1994 года и вновь был продлен в 1997 году резолюциенй 1997/50 Комиссии от 15 апреля 1997 года.
For the 1998 performance appraisal exercise, the UNDP Administrator, in a letter dated 16 October 1998, invited all agencies to participate and submit their organization's appraisals by the end of March 1999 (later extended to the end of April). Администратор ПРООН (в своем письме от 16 октября 1998 года) предложил всем учреждениям принять участие в кампании служебной аттестации 1998 года и представить результаты аттестации в своих организациях к концу марта 1999 года (позже этот срок был продлен до конца апреля).
A survey conducted by Children's Services between April 1, 2003 and March 31, 2004, shows that clients of women's shelters report that they are better able to keep themselves and their children safer from abuse as a result of their shelter stay. Проведенное социальными службами для детей в период с 1 апреля 2003 года по 31 марта 2004 года обследование показывает, что, по мнению клиентов приютов для женщин, благодаря этим приютам у них появилось больше возможностей для обеспечения своей безопасности и безопасности детей от злоупотреблений.
Noting the Expert Group Meeting on Corruption and Its Financial Channels, held in Paris from 30 March to 1 April 1999, pursuant to Economic and Social Council resolution 1998/16 of 28 July 1998, отмечая Совещание Группы экспертов по проб-леме коррупции и ее финансовым каналам, проходив-шее в Париже с 30 марта по 1 апреля 1999 года в соот-ветствии с резолюцией 1998/16 Экономического и Со-циального Совета от 28 июля 1998 года,
However, the Pakistani contingent that rotated at the end of March 1996 and the Canadian contingent that rotated in April 1996 utilized the same contingent-owned equipment deployed in the mission area in the prior mandate periods. Однако пакистанский контингент, замена которого была произведена в конце марта 1996 года, и канадский контингент, замена которого была произведена в апреле 1996 года, использовали то же самое принадлежащее контингентам имущество, которое было развернуто в районе Миссии в течение предыдущих периодов действия мандата.
The re-engineering of Release 2 has been completed; system testing is scheduled to start on 24 February 1998; training of users is scheduled to start in mid-March; and the new Release 2 will be activated on 20 April 1998. Подготовка нового проекта второй очереди завершена, к испытанию системы планируется приступить 24 февраля 1998 года; подготовку пользователей планируется начать с середины марта 1998 года, а ввод в действие новой второй очереди намечен на 20 апреля 1998 года.
The Board's review of the disbursements of the trust fund for children affected by armed conflict disclosed that from March 1999 to April 2001, the salary of the Special Representative was charged to the trust fund. В ходе проведенного Комиссией анализа выплат Целевого фонда для детей, пострадавших в результате вооруженных конфликтов, выяснилось, что с марта 1999 года по апрель 2001 года оклад Специального представителя выплачивался из средств Целевого фонда.
Representatives from NCADP attended the 61st Session of the Commission on Human Rights from 14 March to 22 April 2005 in Geneva, Switzerland and lobbied for the inclusion of language calling for the prohibition of the death penalty for people with mental illness in the Death Penalty resolution. Представители НКОСК приняли участие в шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека 14 марта - 22 апреля 2005 года в Женеве, Швейцария, и выступали за включение в резолюцию по вопросу о смертной казни формулировки, содержащей призыв к запрету смертной казни для душевнобольных.
It would also approve the convening by the Secretary-General of the twenty-first and twenty-second sessions of the Commission on the Limits of the Continental Shelf in New York from 17 March to 18 April 2008 and from 11 August to 12 September 2008. Она также одобрит предложение о созыве Генеральным секретарем двадцать первой и двадцать второй сессий Комиссии по границам континентального шельфа, которые будут проходить в Нью-Йорке 17 марта - 18 апреля 2008 года и 11 августа - 12 сентября 2008 года.
The periods from 17 to 28 March and from 14 to 18 April were used for the technical examination of submissions at the Geographic Information System laboratories and other technical facilities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs. Периоды с 17 по 28 марта и с 14 по 18 апреля были использованы для технического рассмотрения представлений в лабораториях Геоинформационной системы и с применением других технических средств Отдела по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам.
Both have made statements on human security at various occasions, including recent statements delivered at the Senior Official-Level Meeting on Human Security on 23 March 2007 and the Second Meeting of the "Friends of Human Security" on 20 April 2007 as mentioned above. Они неоднократно выступали с заявлениями по вопросам безопасности человека, включая недавние заявления в ходе Совещания высокопоставленных должностных лиц по безопасности человека 23 марта 2007 года и второго заседания «Друзей безопасности человека» 20 апреля 2007 года, о которых говорилось выше.