Английский - русский
Перевод слова April
Вариант перевода Марта

Примеры в контексте "April - Марта"

Примеры: April - Марта
During March and April 1997, the UNDP 2001 core team produced a consolidated implementation plan, which set target dates, identified the units responsible for implementation and provided cost estimates. В течение марта и апреля 1997 года основная группа "ПРООН 2001" подготовила объединенный план осуществления, в котором установлены контрольные сроки, определены подразделения, ответственные за осуществление, и представлена смета расходов.
Pursuant to General Assembly resolution 49/237 of 31 March 1995, unified conference services under United Nations management were established on 1 April 1995 on condition that, inter alia, the arrangements should be accomplished within existing resources. В соответствии с резолюцией 49/237 от 31 марта 1995 года Генеральной Ассамблеи с 1 апреля 1995 года были созданы единые конференционные службы под управлением Организации Объединенных Наций с условием, что, в частности, этот механизм будет создан в рамках имеющихся ресурсов.
The position of the Belgian State is set out in three circulars from the Ministry of Justice of 27 June 1978, 13 March 1980 and 27 April 1994. Позиция Бельгии по этому вопросу изложена в трех циркулярных письмах министра юстиции от 27 июня 1978 года, 13 марта 1980 года и 27 апреля 1994 года.
It made its visit from 29 March to 6 April 1998 and published a report on its visit on 10 December that year. Этот визит состоялся 29 марта - 6 апреля 1998 года, и доклад о его итогах был опубликован 10 декабря того же года.
Despite the distribution of advance rations, interviews with beneficiaries carried out at the beginning of March 2003 indicated that household food stocks would last only until the end of April. Несмотря на распределение пайков с опережением сроков, данные опросов их получателей, проведенных в начале марта 2003 года, показали, что запасов продовольствия в домашних хозяйствах хватит лишь до конца апреля.
The second course, devoted to monitoring the non-production of biological warfare agents at civilian facilities, was conducted in Brazil from 31 March to 11 April; there were 10 participants from nine countries. Второй курс занятий, посвященный вопросам контроля в целях предотвращения производства биологических агентов на гражданских объектах, был проведен в Бразилии 31 марта - 11 апреля; в нем приняли участие 10 человек из девяти стран.
On 16 April a formal meeting was held at which the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Danilo Türk, summarized for the members of the Security Council events subsequent to the meeting held on 19 March 2003. 16 апреля состоялось официальное заседание, на котором помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Данило Тюрк кратко рассказал членам Совета Безопасности о событиях, происшедших после заседания, проведенного 19 марта 2003 года.
In accordance with the decision of the Assembly of States Parties, the nomination period was reopened on 24 March 2003 and closed on 4 April 2003. В соответствии с решением Ассамблеи государств-участников новый период выдвижения кандидатов начался 24 марта 2003 года и завершился 4 апреля 2003 года.
An important initiative under way at the moment is the second weapons amnesty, which began on 15 March and will continue until 15 April. Важной осуществляемой в настоящий момент инициативой является вторая кампания по поощрению добровольной сдачи оружия, которая началась 15 марта и будет продолжаться до 15 апреля.
The negotiations with the Bretton Woods institutions will take place at the end of March 2002 and a new programme could be finalized in April 2002. Переговоры с бреттон-вудскими учреждениями пройдут в конце марта 2002 года, и подготовку новой программы можно будет завершить в апреле 2002 года.
A proposal to designate the Baltic Sea as a PSSA (except Russian waters) has been submitted to the 51st session of MEPC (29 March-2 April 2004), by Denmark, Estonia, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland and Sweden. На пятьдесят первой сессии КЗМС (29 марта - 2 апреля 2004 года) Дания, Эстония, Финляндия, Германия, Латвия, Литва, Польша и Швеция выдвинули предложение о назначении Балтийского моря в качестве ОУМР (за исключением российских вод).
His application was rejected by letter of 10 March 1997 informing him that the removal order had become effective and that he had to leave Canada before 16 April 1997. Его прошение было отклонено в письме от 10 марта 1997 года, в котором его информировали о том, что постановление о высылке вступило в силу и он обязан покинуть Канаду до 16 апреля 1997 года.
The Department also produced a press kit in English and French to publicize the work of the sixtieth session of the Commission on Human Rights, held from 15 March to 23 April 2004. Кроме того, Департамент выпустил комплект информационных материалов на английском и французском языках для освещения работы шестидесятой сессии Комиссии по правам человека, проведенной с 15 марта по 23 апреля 2004 года).
Between 26 March and 22 April 2002, the prosecution filed a motion for leave to amend the second amended indictment against Dušan Fuštar, Predrag Banović and Duško Knežević. В период между 26 марта и 22 апреля 2002 года обвинение подало ходатайство о разрешении внесения изменений во второе дополненное обвинительное заключение в адрес Душана Фуштара, Предрага Бановича и Душко Кнежевича.
Advisory services during preparatory mission on the Environmental Performance Review of Tajikistan, Dushanbe, 28 March-6 April Консультативные услуги, оказанные в ходе подготовительной миссии по обзору результативности экологической деятельности Таджикистана, Душанбе, 28 марта - 6 апреля
A third formed police unit is expected to be deployed in April. On 8 March, civilian police co-location teams began deploying to Tubmanburg, Buchanan, Gbarnga and Zwedru. Третье сформированное полицейское подразделение, как предполагается, будет развернуто в апреле. 8 марта группы совместного размещения гражданской полиции начали развертываться в Тубманбурге, Бьюкенене, Гбарнге и Зведру.
By 5 March, 178 officers had completed the course and 74 were enrolled in the programme, which is expected to be completed by April. К 5 марта 178 сотрудников завершили курс обучения, а 74 проходят эту программу, которая, как предполагается, будет завершена к апрелю.
The Appeals Tribunal held its first session from 15 March to 1 April in Geneva and its second session from 21 June to 2 July 2010 in New York. В период с 15 марта по 1 апреля Апелляционный трибунал провел в Женеве свою первую сессию, а с 21 июня по 2 июля 2010 года - в Нью-Йорке вторую.
7.4 In a further letter dated 9 April 2008, the complainant notes that the National Asylum Court rejected his appeal of 21 March 2008. 7.4 В другом письме от 9 апреля 2008 года жалобщик сообщает, что 21 марта 2008 года Национальный суд по вопросам права на убежище отклонил его апелляцию.
The Office expects to finalize a contract for the rental of an aircraft by the end of March 2011 with full air operations commencing in April 2011. Отделение надеется заключить контракт на фрахт одного самолета к концу марта 2011 года, а полномасштабные воздушные операции начнутся в апреле 2011 года.
During the Inter-Parliamentary Union meeting, held in Bangkok from 27 March to 1 April, the Australian delegation participated in a meeting of the Twelve Plus Group, which resolved to urge ratification of the Treaty by those annex 2 States that had not yet ratified it. Во время проведения заседания Межпарламентского союза в Бангкоке 27 марта - 1 апреля делегация Австралии участвовала в заседании «Группы 12 плюс», постановившей обратиться с настоятельным призывом ратифицировать Договор к тем из указанных в приложении 2 государств, которые еще не сделали этого.
At its sixty-third session, held from 30 March to 1 April 2009, ECE addressed two major issues: the economic development in the ECE region and climate change mitigation and adaptation. На своей шестьдесят третьей сессии, состоявшейся в период с 30 марта по 1 апреля 2009 года, ЕЭК рассмотрела два основных вопроса: экономическое развитие в регионе ЕЭК и смягчение последствий изменения климата и адаптация к нему.
From 31 March to 2 April, UNOWA participated in an experts' meeting in Accra which developed a manual on mainstreaming gender and women's issues in multidimensional peace support operations in West Africa. С 31 марта по 2 апреля представители ЮНОВА приняли участие в совещании экспертов в Аккре, на котором было разработано пособие по учету гендерной проблематики и вопросов положения женщин в многоаспектных операциях по поддержанию мира в Западной Африке.
However, as of 18 March, UNMIS has begun to access all affected areas that have been cleared of mines. United Nations Mine Action assessment and survey teams are scheduled to begin operational work on 2 April, but clearance of all the materials could take months. Однако с 18 марта Миссию стали допускать во все пострадавшие районы, которые расчищены от мин. Намечается, что 2 апреля приступят к оперативной работе группы Организации Объединенных Наций по оценке и обследованию минной опасности, однако на обезвреживание всех мин может уйти несколько месяцев.
From 16 March to 5 April 2011, an African Union technical mission visited the four LRA-affected countries to discuss the implementation of the recommendations made at the Bangui meeting, particularly the establishment of the regional intervention force and centres for sharing information. В период с 16 марта по 5 апреля 2011 года техническая миссия Африканского союза посетила четыре затронутые ЛРА страны в целях обсуждения хода выполнения рекомендаций, вынесенных на совещании в Банги, в частности в отношении создания Региональных сил реагирования (РСР) и центров обмена информацией.