A delegation representing the boards of UNDP/UNFPA/UNOPS, UNICEF and WFP visited the Philippines, from 26 March to 2 April 2011, and witnessed innovative conflict prevention, emergency preparedness and recovery and humanitarian approaches. |
Делегация, представляющая советы ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС, ЮНИСЕФ и ВПП посетила в период с 26 марта по 2 апреля 2011 года Филиппины, где наблюдала за применением инновационных подходов к предотвращению конфликтов, обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, восстановлению после них и оказанию гуманитарной помощи. |
A dedicated free helpline was available daily between 9 am and 10 pm (including weekends). From 11 March to 27 April 127,446 calls were received. The average call time was 3 minutes. |
Специальная бесплатная горячая линия работала ежедневно (включая выходные) с 9 ч. 00 м. до 22 ч. 00 м. В период с 11 марта по 27 апреля было получено 127446 звонков, средняя продолжительность которых составила 3 минуты. |
The second round of national consultations for the post-2015 development agenda was carried out from 21 March to 30 April, involving representatives from government, civil society and international partners to agree on concrete strategic objectives. |
С 21 марта по 30 апреля проходил второй раунд национальных консультаций по повестке дня в области развития на период после 2015 года с участием представителей правительства, гражданского общества и международных партнеров с целью согласования конкретных стратегических целей. |
There was a clear pattern of targeting schoolyards. Al-Thaqafi School on 19 March and Al-Manar Armenian School were targeted on 15 April. |
Прослеживается четкая тенденция использовать в качестве цели школьные дворы. 19 марта мишенью стала школа Ат-Тхафаки, а 15 апреля - армянская школа Аль-Манар. |
The budget disbursed by the Office of the Attorney-General from March 2011 to April 2012 for training of public servants totalled 46.3 million pesos. |
Расходы по бюджету ГПР на профессиональную подготовку государственных служащих за период с марта 2011 года по апрель 2012 года составили 46,3 млн. песо. |
This was achieved by the Altai authorities calling an extraordinary meeting of Kulturaltai on 31 March 2012, pre-empting the regular meeting already scheduled for 15 April. |
Алтайскому руководству удалось добиться этого благодаря проведению чрезвычайной сессии Курултая 31 марта 2012 года вместо уже намеченной на 15 апреля очередной сессии. |
The organization's representatives attended the Item 9 of the provisional agenda, related to the improvement of the situation of human rights in Democratic People's Republic of Korea 29 March-1 April 2005, Geneva, Switzerland. |
Представители организации приняли участие в обсуждении пункта 9 предварительной повестки дня в связи с рассмотрением вопроса об улучшении положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике 29 марта - 1 апреля 2005 года в Женеве, Швейцария. |
The prosecution case-in-rebuttal commenced on 6 March 2012, and closed on 2 April 2012. |
Обвинение приступило к опровержению доводов защиты 6 марта 2012 года и завершило этот этап 2 апреля 2012 года. |
Rains in March and April particularly affected Oruzgan, Ghazni and Jowzjan provinces, notably resulting in the bursting of the Ghazni dam on 29 March. |
Ливневые дожди в марте и апреле создали особенно сложное положение в провинциях Урузган, Газни, Джузджан, вызвав, в частности, прорыв дамбы в провинции Газни 29 марта. |
Following our last presentation to the 39th Session of the Legal Subcommittee of COPUOS, held between 27 March-6 April 2000 in Vienna, we are now pleased to report on further developments concerning the ILA Space Law Committee's task. |
Наш последний доклад был представлен тридцать девятой сессии Юридического подкомитета КОПУОС, проходившей 27 марта - 6 апреля 2000 года в Вене; в настоящем документе мы с удовольствием представляем информацию о дальнейшем прогрессе в выполнении Комитетом по космическому праву АМП его функций. |
April 2002, with 6,072 returnees, witnessed the highest monthly number of returnees since March 2000. |
Апрель 2002 года, когда было зарегистрировано 6072 возвращенца, стал месяцем с самым высоким показателем репатриации с марта 2000 года. |
The contest will run from March 3, 2009 until April 17, 2009. Entries submitted past this date will not be considered eligible for participation. |
Конкрус проводится с З марта по 17 апреля 2009 г. Работы, присланные после 27 апреля 2009 г., рассматриваться не будут. |
Females give birth to 1-37 young annually from March and July (most in April or May), with the number of pups increasing with female size. |
Самки приносят ежегодно с марта по июль (в основном с апреля по май) от 1 до 37 новорождённых, Количество детёнышей напрямую связано с размером матери. |
The market for HVAC&R equipment in India has performed extremely well during the current business year which runs from April 1, 2003 to March 31, 2004. |
Рынок для систем нагревания, вентиляции и кондиционирование воздуха в Индии в данном финансовом году (с 1 апреля 2003 по 31 марта 2004) показывает очень хорошие показатели. |
The award-winning Riga youth choir "Kamēr" will celebrate 20 years since its founding with a special concert April 3rd at 7.30 p.m. in the National Opera House. |
26 марта в Большой гильдии состоится концерт «Симфония судьбы», на котором под управлением немецкого дирижера Хартмута Хенхена выступят Латвийский национальный симфонический оркестр и украинский альтист Максим Рысанов. |
Approximately 63% of global institutional investors increased allocations in developed-market equities in the six months prior to April 2015, according to data from a recent State Street survey - even though some 60% of them expect a market correction of 10-20%. |
По данным недавнего опроса, проведенного компанией State Street, примерно 63% глобальных институциональных инвесторов увеличили вложения в акции компаний развитых стран в течение октября 2014 года - марта 2015 года. При этом около 60% из них ждут коррекции рынка на 10-20%. |
It forms part of the program for the Mstislav Rostropovich Week in Moscow Festival, to be held for the first time in the capital from 27 March to 2 April. |
Концертное исполнение оперы включено в программу фестиваля "Неделя Мстислава Ростроповича в Москве", который впервые пройдет в столице с 27 марта по 2 апреля с.г. |
Ringo Starr was the first to leave, less than two weeks later, as he said he could not stand the food; McCartney departed in mid-March, while Harrison and Lennon were more interested in Indian religion and remained until April. |
Первым уехал Ринго Старр - по словам барабанщика, у него вызывала дискомфорт местная пища; Маккартни покинул страну в середине марта, тогда как Харрисон и Леннон, проявлявшие больший интерес к индийской религии, находились там до апреля. |
Following the promulgation of the new constitution, Francisco de Paula Santander was elected interim President by the Constituent Assembly on 9 March 1832, to serve until the first official presidential term began on 1 April 1833. |
После распада Великой Колумбии и принятия новой конституции, 9 марта 1832 года Франсиско Сантандер был избран временным президентом Учредительного собрания до первых официальных президентских выборов, назначенных на 1 апреля 1833 года; выборщики были избраны в 1832 году. |
Viva dropped its free-to-view encryption on satellite on 19 March 2013, before launching on the free-to-air platform, Freesat, on 2 April 2013. |
19 марта 2013 года Viva начал спутниковое вещание в открытом доступе, а затем 2 апреля 2013 года вышел на бесплатную платформу Freesat. |
Revithi arrived at the race location, the small village of Marathon, on Thursday, 9 April, where the athletes had already assembled for the following day's race. |
Ревити прибыла к стартовой точке соревнования, небольшому посёлку Марафон, в четверг 28 марта (9 апреля), где спортсмены уже собрались в ожидании забега, запланированного на следующий день. |
It was originally released on March 23, 2012 for Windows PCs as a first press edition, with a regular edition released on April 27, 2012. |
Впервые была выпущена 23 марта 2012 года для платформы Windows в качестве первого пресс-издания, обычное издание было выпущено 27 апреля 2012. |
On April 3, 2007, Microsoft responded to the petition with this statement from Alan Griver: We're very aware of the FoxPro community and that played a large part in what we announced on March 13th. |
З апреля 2007 Microsoft ответила на просьбы заявителя таким заявлением от Алана Гривера (Alan Griver): Мы хорошо знаем FoxPro-сообщество, и это сыграло большую роль в нашем объявлении от 13 марта. |
From March, third till April, thirtieth, 2006 an installation "1986-2006: we remember about Chernobyl", created by "Aratta" Design Gallery" is taking place in Italy, Veneto region, Vicenca province. |
С З марта по 30 апреля 2006 г. в провинции Виченца, область Венето, Италия, проходит инсталляция «1986-2006: помним про Чернобыль», созданная «Галереей дизайна «Аратта». |
The debut on Sky Atlantic was originally set for 5 April 2016 but was put off until a week later in deference to the Brussels terrorist attacks on 22 March 2016. |
Британская премьера должна была состояться 5 апреля 2016 года, однако была перенесена на неделю в связи с терактами в Брюсселе 22 марта 2016 года. |