Английский - русский
Перевод слова April
Вариант перевода Марта

Примеры в контексте "April - Марта"

Примеры: April - Марта
The Preparatory Committee met from 25 March to 12 April 1996 and will meet again from 12 to 30 August 1996. Подготовительный комитет заседал с 25 марта по 12 апреля 1996 года и будет вновь заседать в период с 12 по 30 августа 1996 года.
23/ See also Feral Tribune (18 April 1994) and Novi list (4 February, 16 February, 17 February and 2 March 1994). 23/ См. также "Ферал трибюн" (18 апреля 1994 года) и "Нови лист" (4 февраля, 16 февраля, 17 февраля и 2 марта 1994 года).
This happened because three military observers were repatriated at the end of the mandate period instead of the one military observer projected for repatriation on 31 March and two on 22 April 1995. Это произошло потому, что три военных наблюдателя были репатриированы в конце мандатного периода, тогда как предусматривалось, что один военный наблюдатель будет репатриирован 31 марта, а два - 22 апреля 1995 года.
Under the previous appeal (covering the period from 1 April 1994 to 31 March 1995), the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme continued to provide humanitarian assistance to vulnerable population groups throughout the country. Как и предусматривалось предыдущим призывом (охватывавшим период с 1 апреля 1994 года по 31 марта 1995 года), в рамках Межучрежденческой программы гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций продолжалось оказание гуманитарной помощи уязвимым группам населения на всей территории страны.
On 13 April, I submitted a progress report on the deployment of UNMIH, informing the Council that the official ceremony of transfer of responsibilities from the Multinational Force to UNMIH had successfully taken place, as scheduled, on 31 March. 13 апреля я представил доклад о ходе развертывания МООНГ, сообщив Совету о том, что, как и было запланировано, 31 марта с успехом прошла официальная церемония передачи ответственности от Многонациональных сил к МООНГ.
Currently, the discrepancy lies in the age of retirement, which is five years lower for women than men, as established in article 5 of the Law on State Support Payments (17 March 1993), which entered into force on 1 April 1993. В настоящее время изменен и возраст выхода на пенсию, который для женщин на пять лет ниже, чем для мужчин, что закреплено в статье 5 Закона о государственных пособиях (от 17 марта 1993 года), вступившего в силу 1 апреля 1993 года.
Building on those talks a new round began on 9 March 1992, resuming on 29 April after a general election in the United Kingdom and continuing until 10 November 1992. Основываясь на результатах этих переговоров, 9 марта 1992€года начался новый раунд, возобновившийся 29€апреля после всеобщих выборов в Соединенном Королевстве и продолжавшийся до 10€ноября 1992€года.
The Preparatory Committee established in accordance with General Assembly resolution 47/189 held its organizational session on 15-16 April 1993, and a substantive session on 30 August to 10 September 1993 and 7 to 11 March 1994. Подготовительный комитет, учрежденный в соответствии с резолюцией 47/189 Генеральной Ассамблеи, провел свою организационную сессию 15-16 апреля 1993 года, а основную сессию - 30 августа-10 сентября 1993 года и 7-11 марта 1994 года.
I would therefore be most grateful if you, in your capacity as President of the Economic and Social Council, would propose to the Council that the next session of the Commission on Human Rights take place from 13 March to 21 April 1995. В этой связи я был бы весьма признателен Вам в Вашем качестве Председателя Экономического и Социального Совета, если бы Вы внесли в Совете предложение о том, чтобы провести следующую сессию Комиссии по правам человека в период с 13 марта по 21 апреля 1995 года.
99/ Business Day (Johannesburg), 12 March 1993, and The Citizen (Johannesburg), 26 April 1993. 99/ "Бизнес дэй" (Йоханнесбург), 12 марта 1993 года, и "Ситизен" (Йоханнесбург), 26 апреля 1993 года.
It is expected that the new logistic support services contract for UNAMIR will be awarded by mid-March 1995, with services being provided to the Mission by a competitively selected contractor by the end of April 1995. Предполагается, что новый контракт о тыловой поддержке МООНПР будет заключен в середине марта 1995 года, и избранный в результате конкурсного отбора контрактор начнет оказывать свои услуги Миссии к концу апреля 1995 года.
By its letter dated 31 March 1995, the Advisory Committee concurred in the Secretary-General's request to enter into commitments for a total amount of $404,194,500 gross ($401,106,600 net) for the three-month period from 1 April to 30 June 1995. В своем письме от 31 марта 1995 года Консультативный комитет согласился с просьбой Генерального секретаря вступить в обязательства на общую сумму в 404194500 долл. США брутто (401106600 долл. США нетто) на трехмесячный период с 1 апреля по 30 июня 1995 года.
One week later, at his request, he was examined by the Forensic Institute, but he had not seen the report produced. On 30 March, the prosecutor refused to release him on bail, but on 5 April the arrest warrant was not prolonged. Неделей позже он был обследован, по его просьбе, в Институте судебной медицины, но протокола освидетельствования ему не показали. 30 марта прокурор отказался освобождать его под залог, но 5 апреля ордер на арест продлен не был.
In March 1999 the United Nations received a request from the Government of Togo for two observers for the legislative elections scheduled to take place on 21 March (first round) and 4 April 1999 (second round). В марте 1999 года Организация Объединенных Наций получила просьбу правительства Того о направлении двух представителей для наблюдения за выборами в Национальное собрание, намеченными на 21 марта (первый раунд) и 4 апреля 1999 года (второй раунд).
The Selection Committee met on 11 March 1998 and selected 24 candidates out of 75 applications; and, on 14 April 1999, the Committee selected 24 candidates out of 74 applications. Комитет по отбору кандидатов собирался 11 марта 1998 года, отобрав 24 из 75 кандидатов, и 14 апреля 1999 года, отобрав 24 из 74 кандидатов.
Two informal sessions of the Working Group were held on 16-19 March 1999 and 5-8 April 1999 to undertake an in-depth examination of the inputs with a view to formulating a report containing recommendations on the form, scope and agenda of the high-level intergovernmental event in 2001. Рабочая группа провела две неофициальные сессии 16-19 марта 1999 года и 5-8 апреля 1999 года для углубленного изучения материалов в целях подготовки доклада, содержащего рекомендации в отношении формы, рамок и повестки дня межправительственного мероприятия высокого уровня, которое должно быть проведено в 2001 году.
It will be recalled that, under the 6 March 1998 timetable agreed upon by the Government and UNITA, central authority was to be established by 1 April 1998 in eight localities, including the above-mentioned four areas. З. Следует напомнить, что согласно согласованному правительством и УНИТА графику от 6 марта 1998 года центральная власть должна быть введена к 1 апреля 1998 года в восьми пунктах, включая вышеупомянутые четыре района.
On 3 March 1998, the Panel issued a further procedural order inviting the claimants Enka, Overseas Bechtel, Incorporated, and Civil Engineering and Production of Building Materials, d.d. Split, to reply to additional interrogatories by 4 April 1998. 3 марта 1998 года Группа уполномоченных издала еще одно процедурное распоряжение, предложив заявителям "Энка", "Оверсиз Бектел Инкорпорейтед" и Компании по гражданскому строительству и производству стройматериалов, Сплит, ответить на дополнительные вопросы к 4 апреля 1998 года.
He further notified the meeting that the final session of GE. was scheduled for 18 March 1998 given that all of its work items would have been transferred to empowered CEFACT working groups following the April 1998 Joint Rapporteurs Team Meeting. Он также проинформировал участников сессии о том, что, поскольку после совещания Объединенной группы докладчиков в апреле 1998 года все элементы работы Совещания будут переданы уполномоченным рабочим группам СЕФАКТ, заключительная сессия ГЭ. запланирована на 18 марта 1998 года.
The Special Rapporteur, in a letter of 7 April 1997 to the Government, expressed concern over incidents of 14 March 1997 in which three persons were badly beaten and other Serb citizens attacked and harassed in Okucani. В своем письме правительству от 7 апреля 1997 года Специальный докладчик выразила обеспокоенность в связи с инцидентами, происшедшими 14 марта 1997 года, когда в Окучани были жестоко избиты трое сербов и еще несколько сербских граждан подверглись нападениям и издевательствам.
Replies from the Governments of Cuba and Ghana were received on 18 March 1998 and 28 April 1998, respectively, in response to the secretariat's note verbale of December 1997, seeking information relevant to the implementation of the Declaration. 18 марта 1998 года и 28 апреля 1998 года были получены ответы соответственно от правительств Кубы и Ганы на вербальную ноту секретариата, направленную в декабре 1997 года с просьбой о представлении информации, касающейся осуществления Декларации.
In broad terms, this timetable would entail the enactment of the electoral law and regulations by the end of March, the registration of voters in April, and the conduct of the election campaign in May. В более широком плане в эти сроки предполагается принять закон и положения, касающиеся выборов, - к концу марта, осуществить регистрацию избирателей - в течение апреля и провести избирательную кампанию - в мае.
As the cumulative impact of these changes became apparent, the contractor advised the Organization of its inability to meet the revised completion date of 28 March 1995 and that substantial completion would only be achieved in January 1996 followed by handover in April 1996. Когда стали очевидны совокупные последствия внесения этих изменений, подрядчик информировал Организацию о том, что он не сможет уложиться в пересмотренные сроки завершения строительства к 28 марта 1995 года и что основное строительство будет завершено лишь в январе 1996 года с передачей объекта заказчику в апреле 1996 года.
While the United Nations acknowledged that part of the delay from 28 March 1995 to 21 April 1996 could have been due to changed requirements by ECA, the main contractor's contention that this was the cause of all of the delay was not accepted. Хотя Организация Объединенных Наций признала, что задержки в период с 28 марта 1995 года по 21 апреля 1996 года могут быть отчасти вызваны изменившимися потребностями ЭКА, заявление основного подрядчика о том, что это явилось причиной всех задержек, является неприемлемым.
The other side sought to postpone discussion until as late as March or even April, and even to cancel today's debate - a debate which, I am sure, will prove how deeply divided the membership still is on the issue. Другая сторона стремилась отложить обсуждение вопроса до марта, а то и до апреля и даже отменить сегодняшнюю дискуссию - дискуссию, которая, я уверен, продемонстрирует, что государства-члены по-прежнему занимают по этому вопросу весьма различные позиции.