His words were echoed by the Greek Cypriot leader Mr. Glafkos Clerides himself, who, in his "EOKA Day" message of 1 April stated, "The most serious responsibility we have is to liberate our lands under occupation". |
Эта мысль прозвучала в интервью командующего кипрско-греческой национальной гвардией генерал-лейтенанта Евангелоса Флоракиса, грека по национальности, кипрско-греческому ежедневному изданию «Политис», которое было опубликовано в номере за 17 марта 2001 года. |
Azim Beishembayevich Isabekov (Kyrgyz: AзиMбek БeйшeMбaeBич ИcaбekoB) born 4 April 1960) served as the Prime Minister of Kyrgyzstan from 29 January until 29 March 2007. |
Известные носители: Исабеков, Азимбек Бейшембаевич (род. 1960) - премьер-министр Киргизской Республики с 29 января по 29 марта 2007 года. |
Sir Frederick Charles Frank, OBE, FRS (6 March 1911 - 5 April 1998), known as Sir Charles Frank, was a British theoretical physicist. |
Сэр Фредерик Чарльз Фрэнк (англ. Frederick Charles Frank; 6 марта 1911 - 5 апреля 1998) - британский физик-теоретик. |
A draft of the BWC, submitted by the British was opened for signature on 10 April 1972 and entered into force 26 March 1975 when twenty-two governments had deposited their instruments of ratification. |
КБТО была открыта для подписания 10 апреля 1972 года и вступила в силу 26 марта 1975 года, когда 22 государства передали на хранение свои документы о ратификации Генеральному секретарю ООН. |
Vladimir Ivanovich Chestnokov (Russian: BлaдиMиp ИBaHoBич ЧecTHokóB; (30 March) 12 April 1904, St. Petersburg - 15 May 1968, Leningrad) was a Soviet film and theater actor, theater teacher. |
Владимир Иванович Честноко́в (30 марта (12 апреля) 1904, Санкт-Петербург, - 15 мая 1968, Ленинград) - советский актёр театра и кино, театральный педагог. |
Robert II (2 March 1316 - 19 April 1390) reigned as King of Scots from 1371 to his death as the first monarch of the House of Stewart. |
Роберт II (2 марта 1316 - 19 апреля 1390) - король Шотландии с 1371 года, основатель династии Стюартов на шотландском престоле. |
On 9 April 1922 at the Quirinal Palace in Rome, she married Giorgio Carlo Calvi, Count of Bergolo (15 March 1888, Athens - 25 February 1978, Rome). |
9 апреля 1923 года в Квиринальском дворце в Риме, она вышла замуж за Джорджо Карло Кальви, графа Берголо (15 марта 1887 - 25 февраля 1977). |
A detailed summary of requirements for public information equipment is contained in annex XXII. Provision is made under this heading for 40 per cent of the total amount required for the 12-month period from 1 April 1994 to 31 March 1995. |
По данной рубрике предусматриваются ассигнования в размере 40 процентов от общей суммы, необходимой на 12-месячный период с 1 апреля 1994 года по 31 марта 1995 года. |
ON ITS FIRST SESSION, HELD AT BERLIN FROM 28 MARCH TO 7 APRIL 1995 |
СОСТОЯВШЕЙСЯ В БЕРЛИНЕ 28 МАРТА - 7 АПРЕЛЯ 1995 ГОДА |
HUMAN RIGHTS COMMITTEE Ninety-second session New York, 17 March-4 April 2008 |
Нью-Йорк, 17 марта - 4 апреля 2008 года |
HUMAN RIGHTS COUNCIL Fourth session 12 March-5 April 2007 |
12 марта - 5 апреля 2007 года |
Full deployment will be achieved by the end of March, with the exception of a construction engineer company and one infantry battalion, which will not be available until April. |
Развертывание в полном объеме завершится к концу марта, за исключением строительно-инженерной роты и одного пехотного батальона, которые прибудут только в апреле. |
Preliminary results are scheduled to be announced by the Provisional Electoral Council on 31 March, while the final results will be announced on 16 April. |
Ожидается, что предварительные результаты будут объявлены Временным избирательным советом 31 марта, а окончательные - 16 апреля. |
AI reported that hundreds of residents from the Dudzorme Island, within the Digya National Park in the Tapa-Abotoase area of Lake Volta, were forcibly evicted in late March and early April 2006. |
МА сообщила, что в конце марта и начале апреля 2006 года сотни жителей острова Дудзорме в национальном парке Дигия в округе Тапа-Аботоасе близ озера Вольта подверглись насильственному выселению. |
An average of 20 shells and missiles were reported to have fallen daily on neighbourhoods in both eastern and western Aleppo between the end of March and early April. |
Согласно сообщениям, по восточным и западным районам Алеппо в период с конца марта по начало апреля ежедневно выпускалось в среднем по 20 снарядов и ракет. |
Between 26 March and 1 April heavily populated areas of Damascus, such as Al Midan, Al Mogambo, Al Sulaymaniyah, Al Khaldiya and Nile Street, were attacked with mortars, resulting in secondary and tertiary displacement. |
В период с 26 марта по 1 апреля минометному обстрелу подверглись густонаселенные районы Дамаска, такие как Аль-Мидан, Аль-Могамбо, Ас-Сулаймания, Аль-Халдия и Найл-стрит, что вызвало вторую и третью волну перемещения населения. |
On 9 April, Kenya deported 83 Somali nationals, part of a group arrested following fatal explosions in a Somali-dominated neighbourhood in Nairobi on 31 March. |
Кения 9 апреля депортировала 83 человека из группы граждан Сомали, арестованных после смертоносных взрывов, прогремевших 31 марта в районе Найроби, где проживают преимущественно сомалийцы. |
The final decision to undertake Operation Tungsten was made in mid-March on the basis of a decrypted radio message that indicated that Tirpitz was almost ready for combat and would conduct high-speed trials on 1 April. |
Окончательно решение о проведении операции было принято в середине марта на основе данных радиоперехвата, указывавших на то, что «Тирпиц» практически восстановлен и готов к бою. |
On 4 March 2015, it was announced that a diving expedition on Erebus, by Parks Canada and Royal Canadian Navy divers, would begin in April. |
4 марта 2015 года было объявлено о начале подводного обследования «Эребус», которое должны провести водолазы «Парков Канады» и канадского королевского флота. |
As Quiroga was assassinated on his way back to Buenos Aires, Maza was forced to resign on March 7; Rosas once again became governor on April 13. |
Когда Кирога возвращался в Буэнос-Айрес, был убит, из-за чего Маса 7 марта был вынужден уйти в отставку. |
April 16-29 in Riga and elsewhere in Latvia, make way for the International Baltic Ballet Festival, in its 15th anniversary year. This time out, organizers have scheduled two weeks of dynamic modern dance. |
19 марта концертом в Большой гильдии откроется 10-й Международный фестиваль камерной музыки Баха, на котором в исполнении известных музыкантов из разных стран мира прозвучит музыка гения эпохи барокко и других великих композиторов того времени. |
On April 12 this year, a double holiday is celebrated in Ukraine - the Day of the workers of Ukrainian Space and Rocket Industry. |
12 марта 2009 года состоялись сборы с психологами подчиненных воинских частей, цель которых - усовершенствование знаний и практических навыков офицеров в их профессиональной деятельности. |
From 17 March to 4 April, UNIOGBIS completed the second and third phases of the training, which targeted 1,283 police officers in all regions of the country, with the support of the Peacebuilding Fund under the Immediate Response Facility. |
В период с 17 марта по 4 апреля ЮНИОГБИС при поддержке Фонда миростроительства с использованием субфонда экстренного реагирования завершило второй и третий этапы подготовки, в которых приняли участие 1283 полицейских из всех областей страны. |
In April 2012, former CNDP and PARECO commanders began defecting in North Kivu and South Kivu and soon after announced the creation of M23 under the command of Colonel Emmanuel Sultani Makenga. |
В апреле 2012 года бывшие командиры НКЗН и ПАРЕКО в Северном и Южном Киву начали выходить из состава ВСДРК и вскоре объявили о создании «Движения 23 марта» под командованием полковника Эммануэля Султани Макенги. |
Based on confidential sources, the Monitoring Group has identified three deliveries that left the depot in Kassala for Teseney in Eritrea on the following dates: 22 February, 9 March and 16 April 2014. |
Из конфиденциальных источников Группе контроля стало известно, что со склада в Кассале в Тэсэнэй в Эритрее были отправлены три партии: 22 февраля, 9 марта и 16 апреля 2014 года. |