The information contained in the report tries to adhere to the revised general guidelines adopted by the Committee on 9 April 1980 and the additional guidelines adopted by the Committee on 17 March 1982, as revised during its forty-second session on 19 March 1993. |
По возможности, содержащаяся в докладе информация изложена в соответствии с пересмотренными общими руководящими принципами, принятыми Комитетом 9 апреля 1980 года, и дополнительными руководящими принципами, принятыми Комитетом 17 марта 1982 года и пересмотренными им на своей сорок второй сессии 19 марта 1993 года. |
The present guidelines, adopted by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its 475th meeting on 9 April 1980, reflect the additional guidelines adopted at the 571st on 17 March 1982 and the revisions adopted at its 984th meeting on 13 March 1993. |
Настоящие руководящие принципы, утвержденные Комитетом по ликвидации расовой дискриминации на его 475-м заседании 9 апреля 1980 года, включают дополнительные руководящие принципы, утвержденные на 571-м заседании 17 марта 1982 года, и изменения, утвержденные на 984-м заседании 13 марта 1993 года. |
In its resolution 1667 of 31 March 2006, the Security Council took note of my letter of 22 March and expressed its determination to review the tasks and troop levels of UNOCI by the end of April 2006, with a view to a decision on its reinforcement. |
В своей резолюции 1667 от 31 марта 2006 года Совет Безопасности принял к сведению мое письмо от 22 марта 2006 года и выразил решимость провести обзор задач ОООНКИ и численности военнослужащих в ее составе к концу апреля 2006 года, с тем чтобы принять решение о ее укреплении. |
The Human Rights Committee held its ninety-eighth session from 8 to 26 March 2010, its ninety-ninth session from 12 to 30 July 2010, its hundredth session from 11 to 29 October 2010, and its hundred-and-first session from 14 March to 1 April 2011. |
Комитет по правам человека провел свою девяносто восьмую сессию с 8 по 26 марта 2010 года, девяносто девятую сессию с 12 по 30 июля 2010 года, сотую сессию с 11 по 29 октября 2010 года и сто первую сессию с 14 марта по 1 апреля 2011 года. |
The period between the twenty-second session of the Council, 30 March - 3 April 2009, and the fifth session of the Forum, 22 - 26 March 2010, was about 12 months, allowing adequate time for planning for the fifth session. |
Промежуток между двадцать второй сессией Совета, состоявшейся 30 марта - 3 апреля 2009 года, и пятой сессией Форума, состоявшейся 22-26 марта 2010 года, составил около 12 месяцев, что обеспечило необходимое время для планирования пятой сессии. |
For the EIA documentation, the public notice for the hearing was issued in the newspaper Republic of Armenia on17 March 2006; the public hearing took place on 23 March 2006; and the positive expertise conclusions were issued on 3 April 2006. |
Что касается документации об ОВОС, то публичное уведомление о проведении слушаний было опубликовано в газете "Республика Армения" 17 марта 2006 года; публичные слушания состоялись 23 марта 2006 года; и позитивное экспертное заключение было издано 3 апреля 2006 года. |
On 7 March 2007, the JIU provided UNIDO with a copy of its 2006 report and 2007 work programme (A/62/34) which was considered by the Fifth Committee at its meeting on 21 March 2007 and which the General Assembly took note of on 4 April 2007. |
ОИГ 7 марта 2007 года предоставила ЮНИДО экземпляр своего доклада за 2006 год и программу работы на 2007 год (А/62/34), которая была рассмотрена Пятым комитетом на его заседании 21 марта 2007 года и которую Генеральная Ассамблея приняла к сведению 4 апреля 2007 года. |
the Twenty-second Session of the UNGEGN in New York, 20-29 April 2004 the Twenty-third Session of the UNGEGN, in Vienna, 28 March-4 April 2006 |
двадцать второй сессии ГЭГНООН в Нью-Йорке, 20-29 апреля 2004 года; двадцать третьей сессии ГЭГНООН в Вене, 28 марта - 4 апреля 2006 года. |
Recalling the statements by its President of 26 March and 4 April 2012 as well as its statements to the press on Mali of 22 March, 9 April and 18 June 2012, |
ссылаясь на заявления своего Председателя от 26 марта и 4 апреля 2012 года, а также его заявления для печати по Мали от 22 марта, 9 апреля и 18 июня 2012 года, |
The Council approves the Commission's request to the new Special Rapporteur, in addition to the activities mandated in Commission resolutions 1994/72 of 9 March 1994, 1996/71 of 23 April 1996 and 1997/57 of 15 April 1997: |
Совет одобряет просьбу Комиссии к новому Специальному докладчику, в дополнение к видам деятельности, установленным в ее резолюциях Комиссии 1994/72 от 9 марта 1994 года, 1996/71 от 23 апреля 1996 года и 1997/57 от 15 апреля 1997 года: |
The retrofit construction is anticipated to be completed by 15 March 2013 and the moves of staff and functions into the North Lawn Building is due to be completed by 12 April 2013. |
Предполагается, что работы по ремонту будут завершены к 15 марта 2013 года, а переезд персонала и передача функций зданию на Северной лужайке должны завершиться к 12 апреля 2013 года. |
For example, under their financial rules, UNDP, UNFPA and UNOPS are required to submit financial statements by 30 April, and the United Nations and other entities submit financial statements by 31 March. |
Например, в соответствии со своими финансовыми правилами ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС должны представлять финансовые ведомости до 30 апреля, а Организация Объединенных Наций и другие структуры - до 31 марта. |
The United Nations Conference on the Law of Treaties was held in Vienna, in two sessions, from 26 March to 24 May 1968 and from 9 April to 22 May 1969, respectively. |
Конференция Организации Объединенных Наций по праву договоров была проведена в Вене в два этапа - соответственно с 26 марта по 4 мая 1968 года и с 9 апреля по 22 мая 1969 года. |
Two workshops pertaining to GSIM were scheduled to be held in Ljubljana from 20 February to 2 March 2012, and in Daejeon, Republic of Korea, from 16 to 27 April 2012. |
Два практикума, касающихся ТМСИ, планировалось провести в Любляне с 20 февраля по 2 марта 2012 года и в Тэджоне, Республика Корея, - с 16 по 27 апреля 2012 года. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ratified the Convention on 7 April 1986 and acceded to the Optional Protocol to the Convention (the Optional Protocol) on 17 December 2004, which came into force on 17 March 2005. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии ратифицировало Конвенцию 7 апреля 1986 года и присоединилось к Факультативному протоколу к Конвенции (Факультативный протокол) 17 декабря 2004 года, который вступил в силу 17 марта 2005 года. |
Following the untimely passing of Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque (Brazil), Chairperson of the Commission, on 29 March 2012, the Commission elected me as Chairperson on 9 April 2012 for the remainder of his term of office. |
Вследствие безвременной кончины 29 марта 2012 года Председателя Комиссии Алешандри Тагори Медейруса ди Албукерки (Бразилия) 9 апреля 2012 года Комиссия избрала меня Председателем на оставшийся срок его полномочий. |
Approves the following agenda for the next meeting of the Committee of Experts on Public Administration, to be held at United Nations Headquarters from 29 March to 2 April 2004: |
утверждает приводимую ниже повестку дня следующей сессии Комитета экспертов по государственному управлению, которая должна состояться в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 29 марта - 2 апреля 2004 года: |
Pursuant to the resignation of Judge Williams on 31 March 2004, the Secretary-General, on 8 April 2004, appointed Sir Charles Michael Dennis Byron (Saint Kitts and Nevis) as permanent judge for the remainder of Judge Williams' term of office. |
После отставки 31 марта 2004 года судьи Уильямса Генеральный секретарь 8 апреля 2004 года назначил Чарльза Майкла Денниса Байрона (Сент-Китс и Невис) постоянным судьей на оставшийся срок полномочий судьи Уильямса. |
Samsung officially unveiled the Galaxy S6 and S6 Edge during the first Samsung Unpacked 2015 event at Mobile World Congress on 1 March 2015, for a release on 10 April 2015 in 20 countries. |
Samsung официально представила Galaxy S6 и S6 Edge во время первого мероприятия Samsung Unpacked 2015 на Mobile World Congress 1 марта 2015 года для выхода 10 апреля 2015 года в 20 странах мира. |
A second compilation was released under Franta's Common Culture brand on March 3, 2015, followed by a third compilation on July 24, 2015, a fourth on December 25, 2015, and a fifth on April 28, 2016. |
Второй сборник был выпущен под общим брендом культуры Франта З марта 2015 года, затем третий сборник 24 июля 2015 года, четвёртый 25 декабря 2015 года, и пятый 28 апреля 2016. |
The DVD was released in Japan on April 15, 2005, in Australia on June 22, 2005, the USA on July 26, 2005, and the UK on March 27, 2006. |
Выпуск фильма на DVD в Японии состоялся 15 апреля 2005 года, в Австралии 22 июня 2005, в США 26 июля 2005 года, в Великобритании 27 марта 2006 года. |
On 9 April 1935, Lord Spencer was appointed a Deputy Lieutenant of Northamptonshire, and became Lord Lieutenant of Northamptonshire on 11 March 1952, serving until 31 July 1967. |
9 апреля 1935 года лорд Спенсер был назначен заместителем лейтенанта графства Нортгемптоншир, а 11 марта 1952 года стал лордом-лейтенантом Нортгемптоншира, занимал эту должность до 31 июля 1967 года. |
On March 13, he knocked out Fred Brown in the first round in Norfolk, Virginia, and on April 20, he knocked out Mark Rivera in two rounds in Corpus Christi, Texas. |
13 марта он нокаутировал Фреда Брауна в первом раунде в Норфолке, штат Вирджиния, и 20 апреля он нокаутировал Марка Ривера в два тура в Корпус-Кристи, штат Техас. |
Francis Coyle (1 April 1933 - 30 March 2007), more commonly known as Fay Coyle, was a Northern Ireland international footballer from Derry, Northern Ireland. |
Фей Койл (англ. Fay Coyle; 1 апреля 1933, Дерри - 30 марта 2007, Дерри) - североирландский футболист, играл на позиции нападающего. |
The new league was set up following meetings at Anderson's Hotel in London on 23 March 1888 on the eve of the 1888 FA Cup Final followed by a further meeting on 17 April at Manchester's Royal Hotel. |
Первое собрание состоялось 23 марта 1888 года, накануне финала Кубка Англии, в отеле «Андерсон» в Лондоне, за которым последовало второе собрание в отеле «Роял» в Манчестере 17 апреля. |