Since April 2012, the majority of the human rights violations documented by the Joint Human Rights Office have been related to the activities of Mouvement du 23 mars (M23). |
С апреля 2012 года большинство нарушений прав человека, зафиксированных Совместным отделением по правам человека, были связаны с "Движением 23 марта" (М23). |
On 30 March 2012, the communicant replied to the Committee's questions. On 4 April 2012, the Party concerned sent its response to the communication. |
30 марта 2012 года автор сообщения ответил на вопросы Комитета. 4 апреля 2012 года ответ на сообщение направила соответствующая Сторона. |
Increased hostilities between the Sudan People's Liberation Army and armed groups and the direct targeting of humanitarian workers over the course of March and April led to the temporary suspension of almost all humanitarian activities in Pibor. |
В результате усиления боевых действий между Народно-освободительной армией Судана и вооруженными группами и нападений непосредственно на гуманитарных работников в течение марта и апреля практически вся гуманитарная деятельность в Пиборе была временно приостановлена. |
Established by an order of 21 June 1934, customary civil status is governed by a decision of 3 April 1967, supplemented by the Organization Act of 19 March 1999. |
Учрежденный 21 июня 1934 года гражданский статус в рамках обычного права регулируется постановлением от 3 апреля 1967 года с дополнениями, внесенными Органическим законом от 19 марта 1999 года. |
4.4 On 21 April 2010, in response to the 30 March 2010 press release of the Committee, the State party submits that the Committee made public information regarding the case in contradiction of article 5, paragraph 3, of the Optional Protocol. |
4.4 21 апреля 2010 года в ответ на пресс-релиз Комитета от 30 марта 2010 года государство-участник заявило, что Комитет обнародовал информацию, касающуюся данного дела, в нарушение пункта 3 статьи 5 Факультативного протокола. |
The Council of Ministers finalized the appointment procedures stemming from the April 2008 police reform laws when it appointed the director and deputy directors of the new Directorate for Coordination on 9 March 2010. |
Совет министров завершил разработку процедур назначения, предусмотренных принятыми в апреле 2008 года законами о реформе полиции, назначив 9 марта 2010 года Директора и заместителей Директора нового Управления по координации. |
The Security Council welcomes the results of the Berlin Conference on Afghanistan, held on 31 March and 1 April 2004, co-chaired by the United Nations, Afghanistan, Germany and Japan. |
«Совет Безопасности приветствует результаты состоявшейся 31 марта и 1 апреля 2004 года Берлинской конференции по Афганистану, сопредседателями которой являлись Организация Объединенных Наций, Афганистан, Германия и Япония. |
In late March and April, UNMIL received more troops from Bangladesh, Ethiopia and Pakistan, as well as units from the People's Republic of China and Sweden. |
В конце марта и в апреле в состав МООНЛ поступили дополнительные войска из Бангладеш, Пакистана и Эфиопии, а также подразделения из Китайской Народной Республики и Швеции. |
The electoral schedule would be as follows: constitutional referendum in November 2004; legislative elections on 9 March 2005; senatorial elections on 23 March 2005; and on 22 April 2005, presidential elections. |
График проведения выборов был бы следующим: референдум по конституции - в ноябре 2004 года; выборы в законодательные органы - 9 марта 2005 года; выборы сенаторов - 23 марта 2005 года; и президентские выборы - 22 апреля 2005 года. |
2.5 Subsequent to these events, the complainant decided to leave his country on 22 March 1997. He arrived in Canada on 2 April 1997 and immediately applied for asylum. |
2.5 После этих событий заявитель решил покинуть Мексику 22 марта 1997 года. 2 апреля 1997 года он прибыл в Канаду, где сразу же попросил предоставить ему убежище. |
Adoption of Constitution and Electoral Law, including a 30 per cent quota for women, by the Parliament on 18 March and 20 April 2005, respectively |
Принятие парламентом 18 марта и 20 апреля 2005 года соответственно Конституции и Закона о выборах, включая положение о 30-процентной доле женщин |
On 17 March 2006, the Government of Uzbekistan requested the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to close its offices in the country by 17 April 2006. |
17 марта 2006 года правительство Узбекистана обратилось к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев с просьбой к 17 апреля 2006 года закрыть свое представительство. |
It was agreed that the resumed meetings of the Sub-commission in 2006 would take place from 27 to 31 March, from 10 to 21 April and from 28 August to 15 September, respectively. |
Было согласовано, что возобновленные заседания подкомиссии в 2006 году будут проходить соответственно с 27 по 31 марта, с 10 по 21 апреля и с 28 августа по 15 сентября. |
From March to early April 2002 my Special Representative, Legwaila Joseph Legwaila, continued to engage the parties in consultations on a mechanism for the implementation of the then forthcoming delimitation decision. |
В период с марта по начало апреля 2002 года мой Специальный представитель Легваила Джоузеф Легваила продолжал консультироваться со сторонами относительно механизма осуществления тогда еще предстоящего решения о делимитации. |
The last remaining regiment of the South Africa Mounted Riflemen was disbanded on 31 March 1926 and the number of military districts was reduced from 16 to six on 1 April 1926. |
Последний оставшийся полк конных стрелков был расформирован 31 марта 1926 года, а число военных округов было сокращено с 16 до 6 на 1 апреля 1926 года. |
During the voting in the parliament on April 24, 1972 about the endorsement of the execution of three young people, who were sentenced to death after the coup d'état of March 12, 1971. |
Принимала участие в голосовании, состоявшемся 24 апреля 1972 года, по вопросу казни троих членов Народно-освободительной армии Турции, арестованных после переворота 12 марта 1971 года. |
On 22 March 2014, The Vamps announced that their debut album would be called Meet the Vamps and would be released on 15 April 2014. |
22 марта 2014 The Vamps анонсировали, что альбом носит название Meet the Vamps и будет выпущен 14 апреля 2014. |
The first nine episodes of the OVA series were later encapsulated into four DVD volumes titled Secret Files and were released between March 24, 2006, and April 9, 2010. |
Первые 9 серий были позднее объединены в 4 DVD-сборника под общим названием Secret Files и выпускались с 24 марта 2006 года по 9 апреля 2010 года. |
Music videos for the singles "A Match Made in Heaven", "Gone with the Wind" and "Downfall" were released on 6 March, 11 April and 20 May 2016, respectively. |
Музыкальные видео для синглов «А Match Made in Heaven» и «Gone with the Wind» были выпущены 6 марта и 11 апреля 2016 года. |
On 19 April 2012, Lam Ka Wai received the Most Valuable Player for March 2012 award from the Hong Kong Sport Press Association, after helping the club win the 2011-12 Hong Kong League Cup. |
19 апреля 2012 года, Лам Кавай получил приз самого ценного игрока лиги марта 2012 года от гонконгской ассоциации спортивной прессы, после того, как помог клубу выиграть Кубок лиги 2011/12. |
He also performed it again on his third appearance on Stage Show on March 17, and again on the Milton Berle Show on April 3. |
Музыкант вновь исполнил её на Stage Show 17 марта, а затем на шоу Milton Berle Show 3 апреля. |
Filmed during The Final Frontier World Tour at Estadio Nacional, Santiago, Chile on April 10, 2011, it was released on March 26, 2012 and March 27 in the United States and Canada. |
Фильм снят во время тура The Final Frontier World Tour в Национальном стадионе, Сантьяго, Чили 10 апреля 2011 года и был выпущен 26-27 марта 2012 года в Соединенных Штатах и Канаде. |
On March 31, 2017, James began her multi-city "Reckless Abandon Tour" in support of her second studio album, Reckless Abandon, released on April 7, 2017. |
31 марта 2017 года Джеймс начала Reckless Abandon Tour в поддержку своего второго студийного альбома Reckless Abandon, который вышел 7 апреля 2017 года. |
While accepting her iHeartRadio Music Award for Best New Artist at the 2018 iHeartRadio Music Awards on March 11, 2018, Cardi B revealed that Invasion of Privacy would be released in April 2018. |
11 марта 2018 года во время получения награды Best New Artist на церемонии iHeartRadio Music Awards, певица Cardi B подтвердила, что её альбом выйдет в апреле 2018 года. |
The Soviet Union had established diplomatic relations with Venezuela on March 3, 1945 (severed on June 13, 1952, and then restored on April 16, 1970). |
Венесуэла имеет дипломатические отношения с Российской Федерацией (установлены с СССР 14 марта 1945 года, прерваны 13 июня 1952 года и восстановлены 16 апреля 1970 года). |