Английский - русский
Перевод слова April
Вариант перевода Марта

Примеры в контексте "April - Марта"

Примеры: April - Марта
Prophecy was released on March 30, 2004 and in April of that year had reached a peak of number 82 on the Billboard 200, although it has reached the top 50 of the Australian album charts. Prophecy был издан 30 марта 2004 года и в апреле того же года достиг 82 позиции в чарте Billboard 200 и вершины топ 50 Австралийских чартов.
Three priests - which included Spessotto - were set to go as missionaries to El Salvador and left a port of Genoa on 9 March 1950 and set sail for Central America; the group arrived on 4 April 1950. В итоге три священника - в том числе Спессотто - были отправлены миссионерами в Сальвадор, покинув порт Генуи 9 марта 1950 года и прибыв в Центральную Америку 4 апреля 1950 года.
By 20 March 2000 it is hoped the second transfer will take place of convicted prisoners, which will mean that by April 2000 the San Sebasti*n Centre will only be holding pre-trial prisoners. На 20 марта 2000 года запланирован второй перевод осужденных в другие места содержания, после чего ожидается, что в апреле 2000 года в центре в Сан-Себастьяне будут содержаться только обвиняемые.
Prior to the closure of the twentieth session, the Board decided to target a date towards the last week of March or the first week of April 2001 for the holding of its twenty-first session. Перед закрытием двадцатой сессии Совет принял решение провести свою двадцать первую сессию в течение последней недели марта или первой недели апреля 2001 года.
It is noted that, however, the author was able to correspond in writing with his counsel on 21 March and 17 April 1997 and on 15 August 1997 with a friend, Ms. Katherine Shewell. Вместе с тем следует отметить, что автор мог переписываться со своим адвокатом 21 марта и 17 апреля 1997 года, а 15 августа 1997 года - с подругой - г-жой Кэтриной Шьюэлл.
Floods mostly occur in the middle or end of March and reach their maximum in April, sometimes in May; the average increase of water levels is in the order of 0.81.2 m. There are altogether 11 lakes with the total area of 0.14 km2. Паводковые явления в основном наблюдаются в середине-конце марта и достигают максимума в апреле, иногда в мае; среднее повышение уровня воды в реке составляет 0,8-1,2 м. В бассейне насчитывается 11 озер общей площадью 0,14 км2.
A complete box set for the ninth series, including "The Husbands of River Song", was released on 7 March 2016 in Region 2, and 5 April 2016 in Region 1. Издание полного девятого сезона, включающее спецвыпуски «Последнее Рождество» и «Мужья Ривер Сонг», увидело свет 7 марта (Регион 2), 5 апреля (Регион 1) и 9 марта 2016 года (Регион 4).
The mutiny of former CNDP elements in March and April 2012 and the subsequent establishment of M23 by those elements caused significant disruption in the completion of a number of outputs under this component. Восстание бывших членов НКЗН в марте и апреле 2012 года и последующее создание ими «Движения 23 марта» («М23») серьезно затруднили достижение ряда результатов в рамках этого компонента.
Further to the recommendation of the Subcommittee on Accreditation in March 2012 that the National Human Rights Commission of Rwanda be downgraded to B status, OHCHR provided advice on the amendments to its founding legislation promulgated on 8 April 2013. В дополнение к рекомендации Подкомитета по аккредитации от марта 2012 года понизить статус Национальной комиссии по правам человека Руанды до категории "В" УВКПЧ предоставляло консультации по поправкам к законодательному акту по ее учреждению, который был введен в действие 8 апреля 2013 года.
(e) On 16 March the Democratic People's Republic of Korea announced that it would launch a satellite using an Unha-3 carrier rocket between 12 and 16 April. ё) 16 марта Корейская Народно-Демократическая Республика объявила о своем намерении запустить спутник при помощи ракеты-носителя «Унха-2» в период между 12 и 16 апреля.
In this context, my Special Representative participated in two joint ECOWAS-United Nations-African Union missions to Mali, on 23 March and 20 May, and travelled to Bamako twice in April in support of ECOWAS efforts. В этой связи мой Специальный представитель участвовал в двух совместных миссиях ЭКОВАС, Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Мали 23 марта и 20 мая и дважды посетил Бамако в апреле в поддержку усилий ЭКОВАС.
During the follow-up on IPSAS implementation, the Board noted that the preliminary activities for the preparation of IPSAS opening balances, which were scheduled to be completed by 24 March 2014, had not been implemented as at the time of audit in April 2014. В ходе проверки внедрения МСУГС Комиссия отметила, что предварительные мероприятия по подготовке данных на начало периода в соответствии с МСУГС, которые планировалось завершить к 24 марта 2014 года, на время проведения ревизии в апреле 2014 года не были выполнены.
The Al Ghanto convoy was put on hold by the Governor (25 March) in view of security; however, a convoy to both Tir Mallah and Al Ghanto ultimately proceeded on 8 April. Все просьбы были удовлетворены. 25 марта губернатор по соображениям безопасности отложил направление автоколонны в Ганто, тогда как 8 апреля автоколонна в конечном итоге проследовала как в Тер-Маллу, так и в Ганто.
On 14 and 18 April, the Ministry of Justice published a series of decrees granting amnesty to 271 individuals, including former Mouvement du mars 23 (M23) elements, members of the Bundu Dia Kongo, Bakata Katanga and key opposition figures. Министерство юстиции 14 и 18 апреля издало ряд указов об амнистии 271 человека, включая бывших комбатантов «Движения 23 марта» («М23»), членов «Бунду-Диа-Конго» и «Баката Катанга» и ведущих деятелей оппозиции.
She was laid down on 12 June 1943 at F. Schichau GmbH in Danzig and went into service on 16 March 1944 before sinking a year later, in April 1945. Судно спущено на воду 12 июня 1943 года на предприятии F.Schichau GmbH в Данциге и поступило на службу 16 марта 1944 года, менее чем за год до своего затопления.
Moreover, the Committee of Ministers of the Council of Europe has declared that alternative service must not be of a punitive nature and that its duration, in relation to military service, must remain within reasonable limits8 of 9 April 1987). Наконец, автор отмечает, что в резолюции, принятой 5 марта 1987 года10, Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека заявила, что отказ от военной службы по соображениям совести представляет собой законный способ осуществления признаваемого Пактом права на свободу мысли, совести и религии.
Twelve of the twenty-five Parties to which the reporting obligation for gridded data applied have submitted gridded data for 2010 by the legally binding deadline (30 April for the European Union; 1 March for all other Parties). Двенадцать из двадцати пяти Сторон, в отношении которых действует обязательство о представлении данных с координатной привязкой, направили их за 2010 год в юридически обязательные сроки (30 апреля для Европейского союза; 1 марта для всех других Сторон).
Such information can also relate to corruption offences; from 1 April 2010 to 31 March 2011, 34 money-laundering cases, suspected to be related to corruption according to the voluntary information received from law enforcement, were disclosed by FINTRAC to relevant authorities. За период с 1 апреля 2010 года по 31 марта 2011 года ФИНТРАК сообщил соответствующим органам о 34 случаях отмывания денег, предположительно связанных с коррупцией, на основании информации, полученной им от правоохранительных органов в рамках добровольного обмена.
The latest report on the use of chemical weapons has also indicated that there is alarming evidence of additional chemical weapons attacks against innocent civilians in Saraqueb on 29 April 2013 and in Khan Al Asal on 19 March 2013. В последнем докладе о применении химического оружия указано также на наличие тревожных свидетельств того, что 29 апреля 2013 года в Саракибе и 19 марта 2013 года в Ханэль-Асале имели место и другие химические атаки на мирных граждан.
With respect to Nauru, the Working Group was invited by the Government to visit the country from 14 to 19 April 2014 and regrets that the Government cancelled the visit on 24 March 2014 owing to unforeseen circumstances. В случае с Науру Рабочая группа была приглашена правительством посетить эту страну с 14 по 19 апреля 2014 года и выражает сожаление в связи с тем, что правительство отменило визит 24 марта 2014 года из-за непредвиденных обстоятельств.
1 April 1976 - 1 March 1979 Doctor course, Graduate School of Law, Kyoto University (completed doctor program having fulfilled the credits requirements) 1 апреля 1976 года - 1 марта 1979 года - докторантура при аспирантуре юридического факультета Киотского университета (сдан докторский минимум).
By the opening of the new Legislature in mid-March 2013 and the establishment of the Letta-led Government (at the end of April 2013), we can build on this new momentum. С избранием парламента нового созыва, который приступил к работе в середине марта 2013 года, и формированием нового правительства во главе с Энрико Леттой (конец апреля 2013 года) появилась возможность продолжить начатую работу.
On 27 April 2004, Samit Lushtaku, a former Kosovo Liberation Army (UCK) and Kosovo Protection Corps (KPC) Protection Zone Commander, was arrested for his suspected involvement in the riots of 17-19 March 2004. 27 апреля 2004 года бывший военнослужащий Армии освобождения Косово (АОК) и командующий защитной зоны Корпуса защиты Косово (КЗК) Саммит Луштаку был арестован по подозрению в причастности к беспорядкам 17 - 19 марта 2004 года.
In April 2004, two nationals of Uzbekistan, M. Umbetov and A. Zulpikarov, who are suspected of having prepared terrorist acts in the period from 29 March to В апреле 2004 года осуществлено задержание двух граждан Узбекистана М. Умбетова и А. Зульпикарова, подозреваемых в подготовке терактов в период 29 марта - 1 апреля с.г. в г.
During the weapons amnesty period, which ran from 15 March to 15 April, some 459 weapons, 7 rockets and missiles, 670 grenades, 90 mines and 58,771 rounds of ammunition were recovered from all the ethnic communities across the province. В течение объявленной амнистии за добровольную сдачу оружия с 15 марта по 15 апреля из всех этнических общин края было получено 459 единиц оружия, 7 ракет и реактивных снарядов, 670 гранат, 90 мин и 58771 единица боеприпасов.