| The experts travelled to Haiti between 7 and 9 March, and have indicated their intention to report on their findings in April. | Эксперты посетили Гаити в период с 7 по 9 марта и сообщили о своем намерении представить свои выводы в апреле. |
| The first three meetings were held in Brussels on 8, 9 and 28 March and on 15 April 2011. | Первые три встречи состоялись в Брюсселе 8, 9 и 28 марта и 15 апреля 2011 года. |
| As regards energy saving, the energy efficiency programme launched in March 2008 was concluded in April 2009. | В области энергосбережения с марта 2008 года по апрель 2009 года осуществлялась Программа повышения энергоэффективности. |
| The issue was also raised in 2011, on 25 January, 24 February, 25 March and 21 April. | Этот вопрос также обсуждался в 2011 году 25 января, 24 февраля, 25 марта и 21 апреля. |
| Accordingly, it is now submitting its combined fifth and sixth reports, which cover the four-year period from March 2003 to April 2007. | В настоящем докладе в виде одного документа представляются 5-й и 6-й доклады, которые охватывают период четырех лет с марта 2003 года по апрель 2007 года. |
| In partnership with OIST, the Ethics Office conducted the annual financial disclosure exercise for 2008 from 9 March to 9 April 2009. | В партнерстве с УИСТ Бюро по вопросам этики провело ежегодный цикл раскрытия финансовой информации за 2008 год с 9 марта по 9 апреля 2009 года. |
| This included supporting the Presidency's participation in 1 March launch activities and the ISU Director chairing a panel discussion at a 4 April wrap-up event. | Это включало оказание поддержки для участия Председателя в стартовых мероприятиях 1 марта и директора ГИП как руководителя групповой дискуссии на итоговом мероприятии 4 апреля. |
| The third and fourth Governments, elected on 17 March and 1 April 2011, respectively, were also brought down in the same way. | Третье и четвертое правительства, избранные, соответственно, 17 марта и 1 апреля 2011 года, прекратили свое существование сходным образом. |
| 11.1 On 6 April 2005, the State party submitted additional observations regarding the Immigration Appeals Board's decision of 12 March 2004. | 11.1 6 апреля 2005 года государство-участник представило дополнительные замечания, касающиеся решения Иммиграционного апелляционного совета от 12 марта 2004 года. |
| That would be done in the current e-PAS cycle from 1 April 2006 to 31 March 2007. | Это будет сделано в ходе нынешнего цикла служебной аттестации за период с 1 апреля 2006 года по 31 марта 2007 года. |
| Additional infrastructure requirements are near completion and the finalization of the whole project is expected late in March or early in April 2006. | Близятся к завершению работы по строительству дополнительных объектов инфраструктуры, а окончание всего проекта ожидается в конце марта - начале апреля 2006 года. |
| This paper intends to facilitate the contribution by ITC to the Commission session to be held at the end of March - early April. | Данный документ призван помочь КВТ внести вклад в сессию Комиссии, намеченную на конец марта - начало апреля. |
| Cross-functional liquidation and property disposal conference took place from 31 March to 4 April 2008 at UNLB | 31 марта - 4 апреля 2008 года на БСООН была проведена конференция по вопросам межфункциональной ликвидации и утилизации имущества |
| The Sanctions Committee did not agree to the State party's de-listing requests of 4 March 2005 and 4 April 2006. | Комитет по санкциям не удовлетворил просьбы об исключении из перечня, направленные государством-участником 4 марта 2005 года и 4 апреля 2006 года. |
| During March and April 2006, attacks continued on villages in the vicinity of Gereida: | В течение марта и апреля 2006 года нападения на деревни в окрестностях Герейды продолжались. |
| held in Bangkok from 31 March to 4 April 2008 | состоявшейся в Бангкоке 31 марта - 4 апреля 2008 года |
| As at 1 March 2008, 36 initial reviews had been conducted and one more was planned for April 2008. | По состоянию на 1 марта 2008 года было проведено 36 первоначальных рассмотрений и одно рассмотрение было запланировано на апрель 2008 года. |
| With these two agreements in place, the attention of the registered political parties turned to election campaigning that intensified through March and early April. | После подписания двух соглашений зарегистрированные политические партии сосредоточили свое внимание на избирательной кампании, которая активизировалась в последующий период вплоть до марта - начала апреля. |
| An agreement on enforcement of sentences was signed with Estonia on 14 March 2008 and another with Slovakia on 7 April 2008. | Соглашения об исполнении наказаний были подписаны с Эстонией 14 марта 2008 года и со Словакией 7 апреля 2008 года. |
| 31 March - 1 April 2008, Geneva | 31 марта - 1 апреля 2008 года, Женева |
| Replies were received on 10 March 2009 from IFRC and on 17 April from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat. | От МФОКК и КП ответ поступил 10 марта 2009 года, а от Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов - 17 апреля. |
| (b) The Council on General Affairs and Policy (31 March-2 April 2009). | Ь) совещании Совета по общим вопросам и политике (31 марта - 2 апреля 2009 года). |
| The third phase of the national resettlement programme commenced on 28 March and ran through 30 April, at which point operations were suspended for the election period. | Осуществление третьего этапа национальной программы расселения началось 28 марта и продолжалось до 30 апреля, когда эта деятельность была приостановлена на период выборов. |
| We stay there through the 15th, maybe through April 29th. | И встретим там 15-е марта, а может даже и 29-е апреля. |
| National immunization campaigns held from 10 to 12 March and from 21 to 23 April targeted the country's estimated 8.2 million children under 5 years of age. | В ходе национальных кампаний иммунизации, проводившихся 10 - 12 марта и 21 - 23 апреля, ставилась задача охватить порядка 8,2 миллиона проживающих в стране детей в возрасте до 5 лет. |