Those principles should apply: |
Эти принципы должны применяться при: |
5.1.7. The following paragraphs shall apply: |
5.1.7 Должны применяться следующие пункты: |
The following particular rules shall apply: |
Должны применяться следующие особые правила: |
Also general rules of tort or breach of contract apply. |
В данном случае могут также применяться общие нормы, касающиеся противоправных действий или нарушения условий договора. |
Use the Apply filtering rules also for local server to specify whether content filtering rules will be applied to local WWW servers which are available from the Internet (see chapter Traffic Policy). |
Используйте правила Apply filtering для локального сервера, чтобы определить, будет ли содержание правил фильтрации применяться к локальным WWW серверам, которые доступны из Internet (см. главу Traffic Policy). |
Note: Additional pick up and drop off charges may apply depending on the location and the time. |
Заметка: Дополнительные издержки могут применяться в зависимости от местоположения и времени. |
The watsu apply following the same map of the meridians vital to shiatsu and acupressure. |
Ватсу применяться по той же карте меридианы важно и точечный массаж шиацу. |
The process described in the paragraph above will apply as appropriate to the prioritization of inputs and suggestions. |
Вышеизложенная процедура будет применяться в надлежащем порядке и в отношении определения очередности материалов и предложений. |
When booking for more than 14 persons, different policies and additional supplements may apply. |
При бронировании для более чем 14 человек может применяться отличный от стандартного порядок оформления заказа, а также взиматься дополнительная плата. |
The procedure for admission to the Conference will apply only to new applicants for observer status. |
Процедура допуска на Конференцию будет применяться лишь к тем организациям, которые впервые обратились с заявлениями о предоставлении им статуса наблюдателя. |
Additionally, the offense of willful bodily injury set out in 83 to 90 StGB may apply. |
Кроме того, может применяться понятие преступления умышленного нанесения увечья в соответствии со статьями 83-90 УК. |
The Working Party noted that the proposal would not only apply mutadis mutandis to the provisions of Annex 7. |
Рабочая группа отметила, что данное предложение с соответствующими изменениями будет применяться не только в отношении положений приложения 7. |
States were sovereign, and it was therefore up to them to determine which measures they would apply. |
Поскольку государства являются суверенными, именно они могут определять меры, которые будут ими применяться. |
Special measures could apply only until the objectives for which they had been designed had been accomplished. |
Особые меры могут применяться только до тех пор, пока не будут достигнуты те цели, ради которых они были введены. |
It was purely an ad hoc arrangement and would apply only that day. |
Это решение является полностью незапланированным и будет применяться только в отношении текущего дня. |
The UNMISS support concept will apply the principles of the global field support strategy. |
В рамках взятой на вооружение Миссией Организации Объединенных Наций в Южном Судане концепции поддержки будут применяться принципы, изложенные в глобальной стратегии полевой поддержки. |
The Programme of Action explicitly acknowledged that the two-thirds/one-third formula would apply globally, not to each country individually. |
В Программе действий ясно признается, что формула две трети/одна треть будет применяться в глобальных масштабах, а не применительно к каждой стране в отдельности. |
As its name implies, this Convention can apply only to this type of object. |
Вне всякого сомнения, указанные правила, как явствует из их названия, не могут не применяться к таким видам объектов. |
A premise of the current paper is that the framework of articles 30 and 32 should obviously apply. |
Настоящий документ исходит из той предпосылки, что принципы, лежащие в основе статей 30 и 32, должны, очевидно, применяться. |
It was also stated that regulatory law would apply irrespective of which law applied to the bank-client relationship. |
Было также указано, что регулирующий закон будет применяться независимо от того, какое право применяется к взаимоотношениям между банком и клиентом. |
In that regard, the forthcoming Doha Round of trade negotiations must apply development-oriented principles and focus on correcting trade imbalances. |
В этой связи в ходе предстоящего Дохинского раунда торговых переговоров должны применяться принципы, ориентированные на развитие, а в центре внимания должен находиться вопрос об устранении диспропорций в торговле. |
Mr. Seweha Boles (Egypt) asked whether that would apply even in times of high international tension affecting the State. |
Г-н Севеха Болес (Египет) задает вопрос о том, будет ли это положение применяться даже в периоды высокой международной напряженности, затрагивающей соответствующее государство. |
1.2. Introduction of a cold start test for petrol fuelled vehicles will apply from 1.1.2002 for new approvals. |
1.2 Требование о проведении испытания на запуск холодного двигателя для транспортных средств с бензиновым двигателем будет применяться с 1 января 2002 года в отношении новых официальных утверждений. |
We believe that the same logic would apply in the case of a suspension of operation, if some sort of moratorium - or period during which the act shall not apply - is provided for at the time of its formulation. |
Мы также считаем, что приостановление осуществления может играть аналогичную роль, если на момент формулирования предусматривается определенный мораторий или период, в течение которого акт не будет применяться с последующим установлением его последствий (по истечении указанного периода времени или исполнении предусмотренного условия). |
They could apply only to the post-establishment phase of investment or also cover the pre-establishment phase, or they could apply generally or be specific to certain investment activities. |
Они могут применяться только по отношению к этапу инвестирования, следующему за обоснованием в стране, или также охватывать этап, предшествующий обоснованию; они также могут носить общий характер или конкретизироваться в зависимости от конкретной инвестиционной деятельности. |