Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применяться

Примеры в контексте "Apply - Применяться"

Примеры: Apply - Применяться
Assessments would apply the ecosystem approach, examining the relationship between various human activities and elements of the ecosystem. В рамках оценок будет применяться экосистемный подход, будут рассматриваться взаимосвязи между различными видами деятельности человека и элементами экосистемы.
If that party is the assignor, the draft Convention would not apply at all. Если такой стороной является цедент, то проект конвенции вообще не будет применяться.
The requests were thus regular and the time limit of one year could not apply. Таким образом, эти ходатайства соответствовали законодательству и годичный срок не мог применяться.
Standard should apply at all stages of marketing. Стандарт должен применяться на всех этапах маркетинга.
Differentiated fees may apply depending on the type of land information request to be provided. Могут применяться дифференцированные ставки в зависимости от вида запрашиваемой земельной информации.
Stricter rules may apply on KLM flights operated by Northwest Airlines and other airlines. Более строгие правила могут применяться на рейсах KLM, выполняемых Northwest Airlines или другими авиалиниями.
However, certain of the above limitations may not apply in some jurisdictions. Однако определенные из вышеуказанных ограничений могут не применяться в некоторых юрисдикциях.
Most applications will automatically apply a standard line spacing according to the body of the police. Большинство приложений будут автоматически применяться стандартный интервал в зависимости от органа полиции.
Once proper adjustments are made that deal with external dependencies, then the axioms of probability theory concerning statistical independence will apply. После внесения надлежащих регулировок, это уже будет касаться внешних зависимостей, а затем будут применяться аксиомы теории вероятностей относительно статистической зависимости.
They agreed that for 30 years a limited free trade (mostly on slaves) would apply. Было условлено, что в течение 30 лет будет применяться ограниченная свободная торговля (в основном, рабами).
In the Interface type frame, you can choose which interfaces will apply this rule. В окне Тип интерфейса вы можете выбрать интерфейсы, к которым будет применяться правило.
Accordingly, it should apply only to pregnant women or women with health problems. Поэтому это положение должно применяться только к беременным или к женщинам, имеющим проблемы со здоровьем.
The principle of justice would always apply, and there was no intention of creating reverse discrimination. В данном случае будет применяться принцип справедливости, и ни у кого нет намерения осуществлять "обратную" дискриминацию.
It should be clearly established that the mechanism would apply in the broadest sense, even in the absence of countermeasures. Необходимо четко установить, что механизм будет применяться в самом широком смысле, даже в отсутствие контрмер.
United Nations accounting and audit procedures will apply. Будут применяться процедуры отчетности и ревизии Организации Объединенных Наций.
In such a case, the rules governing the reduction of statelessness should apply irrespective of State succession. В этом случае нормы, касающиеся сокращения безгражданства, должны применяться независимо от правопреемства государств.
It was recognized that, for particular fisheries, additional standards might apply. Было признано, что к конкретным рыбным промыслам могут применяться дополнительные стандарты.
Age limitations may also apply; judges are subject to a retirement age of 65 years. Могут также применяться ограничения по возрасту: судьи подают в отставку в возрасте 65 лет.
This approach would apply also to the discussions under way to strengthen the Biological Weapons Convention (BWC). Этот подход мог бы применяться также в отношении проходящих сейчас дискуссий в целях укрепления Конвенции по биологическому оружию.
United Nations accounting and audit procedures will apply (para. 17). Будут применяться действующие в Организации Объединенных Наций процедуры бухгалтерского учета и ревизии (пункт 17).
The question was raised as to the crimes to which the defence of necessity might apply. Был поднят вопрос о том, в связи с какими преступлениями может применяться защита ссылкой на необходимость.
At best, it might apply in cases where the significant harm is caused to the environment. В крайнем случае он мог бы применяться тогда, когда значительный ущерб причиняется окружающей среде.
According to some States, the rule should apply only to States parties to the Code. По мнению некоторых государств, эта норма должна применяться только к государствам - участникам кодекса.
Statutes of limitations shall not apply in respect to periods during which no effective remedies exist for human rights violations. Исковые ограничения не должны применяться в отношении периодов времени, на протяжении которых не существовало эффективных средств правовой защиты в связи с нарушениями прав человека.
His delegation was of the view that this could only apply in relation to the functions of the Tribunal. Эта делегация придерживалась мнения о том, что данное правило может применяться только в связи с функциями Трибунала.