Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применяться

Примеры в контексте "Apply - Применяться"

Примеры: Apply - Применяться
Recommends that when concluding among themselves bilateral and multilateral agreements States provide, if possible, for more liberal treatment than foreseen under this resolution, in which case the relevant provisions of this resolution should not apply, рекомендует государствам при заключении между собой двусторонних или многосторонних соглашений предоставлять по возможности более либеральный режим, чем тот, который предусматривается в настоящей Резолюции, причем в этом случае соответствующие положения настоящей Резолюции применяться не должны,
FURTHER NOTES the CAF rules barring interference by Governments in the running of football and is of the view that such rules cannot apply in this case because Governments ultimately have the responsibility for the welfare and security of their citizens; отмечает далее правила КАФ, запрещающие вмешательство правительств в управление футболом, и выражает мнение о том, что подобные правила не могут применяться в данном случае, поскольку правительства, в конечном счете, несут ответственность за благополучие и безопасность своих граждан;
that until consultations with various territories under the territorial sovereignty of the United Kingdom are completed, the Convention and Protocol will apply in respect of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland only. что до завершения консультаций с различными территориями, на которые распространяется территориальный суверенитет Соединенного Королевства, положения Конвенции и Протокола будут применяться лишь в отношении Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
(c) Bending test: The test shall apply only to long, slender sources with both a minimum length of 10 cm and a length to minimum width ratio of not less than 10. с) испытание на изгиб: это испытание должно применяться только к удлиненным и тонким источникам, имеющим длину не менее 10 см и отношение длины к минимальной ширине не менее 10.
Accordingly, proposed article is drafted in broad fashion, so as to cover all aspects of the generation, transfer and storage of information in communications and documents, and the controls and accessibility standards described in the preceding paragraphs should apply equally to these broader notions." Соответственно, предлагаемая статья составлена в широких формулировках, с тем чтобы охватить все аспекты подготовки, передачи и хранения информации в сообщениях и документах, а меры контроля и стандарты доступности, описанные в предыдущих пунктах, должны в равной мере применяться к этим широким понятиям".
The Committee notes that, unlike the European convention on Human Rights, the Covenant is not directly applicable in the State party and that the courts and authorities of the State party rarely apply or interpret domestic law in the light of the Covenant. Комитет отмечает, что в отличие от Европейской конвенции по правам человека Пакт не может напрямую применяться в государстве-участнике и что суды и органы государства-участника редко применяют и толкуют внутреннее право в свете положений Пакта.
If a party seizes the court of a Contracting State, the court would equally refer to its own rules of private international law and, if they designate the substantive law of that State or of any other State Party to the convention, the Convention would apply. Если сторона обратится в суд договаривающегося государства, то этот суд также будет руководствоваться своими собственными нормами международного частного права, и если эти нормы указывают на материальный закон этого государства или любого другого государства, являющегося участником Конвенции, то будут применяться положения Конвенции.
If the separated spouse and family were to reside in France, and the official had an obligation to provide maintenance, would the post adjustment index for Geneva or that for neighbouring France apply or some combination of both? Если местом жительства проживающей отдельно супруги и семьи является Франция и сотрудник обязан обеспечивать их содержание, будет ли в этом случае применяться индекс корректива по месту службы для Женевы или для приграничных районов Франции или же некое сочетание того и другого?
In a situation where the underlying law (which consist of those customary laws and common laws that are adopted and applied by virtue of section. of the Act) does not apply then customary law in itself must apply, but not if: В случаях когда основное право (состоящее из норм обычного и общего права, признаваемых и применяемых в соответствии с разделом 4 Закона) неприменимо, должно применяться обычное право как таковое, за исключением ситуаций, когда:
How could any federal policy or strategy apply, or be applied, to federal subjects in the same manner in order to obtain the same results? Каким образом федеральная политика или программы могут быть применимы или применяться к федеральным субъектам одинаковым образом для получения одинаковых результатов?
As an alternative, the corresponding provisions of directives 92/6/EEC and 92/24/EEC, as amended, may apply provided that they have been amended in accordance with the latest amended form of ECE Regulation No. 89 applicable at the time of the vehicle approval." В качестве альтернативы могут применяться соответствующие положения директив 92/6/ЕЕС и 92/24/ЕЕС, с внесенными в них изменениями, при условии, что они были изменены в соответствии с последним измененным вариантом Правил Nº 89 ЕЭК, применявшихся на момент официального утверждения транспортного средства".
The same philosophy exists in clause 5 of the introduction to air transport in the United Nations Model Regulations which states, "For air transport more stringent requirements may occasionally apply." Такой же подход применяется в Типовых правилах в пункте 5 введения, где в отношении воздушного транспорта говорится следующее: "Для воздушного транспорта в некоторых случаях могут применяться более строгие требования".
(would only apply in the case where the proposal under Article 3, paragraph 1 bis, above is for a second commitment period only and not for multiple commitment periods) (будет применяться только в том случае, если предложение в отношении пункта 1-бис статьи 3 выше будет касаться только второго периода действия обязательств, а не нескольких периодов действия обязательств)
A State's law may apply if leased asset is in the State, centre of main interests of the lessee is in the State, or leasing agreement provides that the law of the State applies Право государства может применяться в случаях, когда в этом государстве находится арендуемый актив или центр основных интересов арендатора, или если лизинговое соглашение предусматривает применение права данного государства
Does that mean that, in the case of an objection, the procedure under the Vienna Convention should apply, or does it mean that the usual dispute settlement procedures become applicable? Означает ли это, что в случае возражения будет применяться процедура, предусмотренная Венской конвенцией, или же это означает, что будут применяться обычные процедуры разрешения споров.
In resolution 1649 (2005), paragraph 3, the Security Council stipulated the cases in which the measures imposed under paragraphs 2 and 13 of resolution 1596 (2005) would not apply; что в пункте З своей резолюции 1649 (2005) Совет Безопасности определил, в каких случаях не должны применяться меры, вводимые согласно ее пункту 2, а также меры, предусматриваемые пунктом 13 резолюции 1596 (2005),
In the context of the Millennium Development Goals, free, prior and informed consent should apply not only to land development initiatives, but to all development initiatives focused on improving the lives of indigenous peoples; В контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, принцип свободного, предварительного и информированного согласия должен применяться не только в случае инициатив по освоению земель, но и во всех инициативах в области развития, направленных на улучшение условий жизни коренных народов;
(c) For the purposes of assessing possible anti-competitive effects of intellectual property, competition law and policy can apply the same principles as are applied to assess the possible anti-competitive effects of other types of property. с) для целей оценки возможного отрицательного воздействия на конкуренцию прав интеллектуальной собственности в законодательстве и политике в области конкуренции могут применяться те же принципы, которые используются для оценки возможного отрицательного воздействия на конкуренцию других видов собственности;
(a) The general law on access to information refers to the 1992 Law on Environmental Protection that specifically regulates access to environmental information, in which case the general requirement of stating an interest does not apply; а) в общем законе о доступе к информации делалась ссылка на Закон об охране окружающей среды 1992 года, специально регулирующий доступ к экологической информации, при наличии которой общее требование об указании на заинтересованность применяться не будет;
Decides that the operational principles and criteria of the Special Climate Change Fund and the manner in which they are carried out in the operation of the Special Climate Change Fund will apply only to Global Environment Facility activities financed under the Special Climate Change Fund; постановляет, что оперативные принципы и критерии Специального фонда для борьбы с изменением климата и порядок их применения в ходе функционирования Специального фонда для борьбы с изменением климата будут применяться лишь к деятельности Глобального экологического фонда, финансируемой по линии Специального фонда для борьбы с изменением климата;
Article 81 does not apply. З. Статья 81 не должна применяться.
Other evidentiary standards may apply. Могут применяться и другие доказательственные нормы.
Those must apply without discrimination. Эти положения должны применяться без дискриминации.
The following conditions might apply: Могли бы применяться следующие категории:
Terms and conditions apply. Могут применяться особые условия.