The anthropic principle states that if we wish to explain why our universe exists the way it does, the answer is that it must have qualities that allow intelligent creatures to arise who are capable of asking the question. |
Суть антропного принципа заключается в том, что если бы мы хотели объяснить, почему вселенная такая, какой ее видим мы, то можно ответить, что вселенная должна иметь свойства, позволяющие развиться разумной жизни, которая способна задать такой вопрос. |
That's really the main question before us today. Is itpossible to slow down? And I'm happy to be able to say to you thatthe answer is a resounding yes. |
Это действительно самый главный вопрос перед нами сегодня.Возможно ли протормозить? И я... я рад сообщить вам, что ответ -твердое ДА! |
He made that remark on account of something he had just read in point six of the document, but he did not answer the implicit question of whether or not Zuckerman had told Clinton about the two twelve-hour conversations that he had had with Fidel Castro. |
Он сделал этот комментарий в момент, когда заканчивал читать шестой пункт документа, однако не ответил на скрытый вопрос о том, информировал ли Зукерман Клинтона о своих двух беседах с Фиделем Кастро, которые продолжались около 12 часов. |
I figured, instead of wiping us out, we will wipe them out... On the question how I, as a doctor, could have murdered, I can answer as follows: the Armenians had become hazardous microbes in the body of this country. |
Я решил, что вместо того, чтобы быть стертыми ими, мы сотрём их... На вопрос о том, как я, будучи врачом, мог убить, я отвечу так: армяне стали опасными микробами в организме нашей страны. |
Here, the sensitive strains ofimpressionistic music... combine with the subtle artistry of the fi nally answer that age-old question: |
Чувственное напряжение импрессионистской музыки... объединияется с тонким мастерством аниматора... чтобы, наконец, дать ответ на старый вопрос: |
Only more research focused on the differences between glaciers in heavily populated areas and those in uninhabited ones like Siachen will answer this question definitively. |
Лишь дальнейшие исследования различий между ледниками, расположенными в густонаселённых районах, и такими ледниками, как Сиачен, расположенными в ненаселённых районах, дадут однозначный ответ на данный вопрос. |
But if you're unconscious, you can't answer any questions like who the hell was that dragon lady? |
Но если ты был без сознания, ты не сможешь ответить на вопрос, кто, черт возьми, была девушка-дракон? |
If the answer is no, then just do me a favor and don't call me back or bring it up or anything. |
Если ответ - нет, тогда просто сделай мне одолжение и просто не перезванивай мне и не поднимай этот вопрос. |
How a child can learn to read and write (in English, which is not the mother tongue of most pupils) sharing a single textbook with five or six other pupils is a question to which the Special Rapporteur did not obtain an answer. |
Специальный докладчик не получила ответа на вопрос, каким образом ребенок может научиться читать и писать (на английском языке, не являющемся родным для большинства школьников), пользуясь одним учебником вместе с другими пятью или шестью одноклассниками. |
It is thus suggested that it be left to Member States whether they answer questionnaire 1.2. |
В этой связи им предлагается самим решить вопрос о том, присылать ли ответы на вопросник 1.2 |
So, my answer is yes, there is a possibility, but no, it cannot be implemented. (Ibid.) |
Поэтому на этот вопрос я бы ответил так: "Да, возможность такая есть, однако воспользоваться ею практически невозможно". (Там же) |
For the criteria for recognition, criteria see see the answer concerning aArtto question |
Описание критериев для их признания содержится в ответе на вопрос З. |
How often did your receiver answer that question with my inter-urban "yes"? |
Сколько раз Вы хотите услышать мой ответ: на вопрос о всём земном - ДА ? |
I'll tell you what, why don't you answer this question as your true hero, whomever that may be. |
ответь на следующий вопрос от лица своего истинного героя, кто бы это ни был. |
The answer was important since, if the parties were to have confidence in the commission's recommendations, such recommendations should be based on certain established standards. |
На этот вопрос важно дать ответ, поскольку для того, чтобы стороны могли полагаться на рекомендации Комиссии, необходимо, чтобы эти рекомендации принимались на основе четко определенных критериев. |
With regard to the question whether a State of nationality could put forward a claim against another State of nationality, for some delegations, the answer was in the negative, unless otherwise agreed. |
Что касается вопроса о том, может ли государство гражданства предъявлять претензии другому государству гражданства, то, с точки зрения некоторых делегаций, в отсутствие между этими государствами иной договоренности, на этот вопрос следует отвечать отрицательно. |
The size and the format of each thematic session (panel discussion, presentation, round table, question and answer session) are for the session convenor to decide. |
Вопрос об объеме и формате каждого тематического заседания (групповая дискуссия, презентация, "круглый стол", заседания в форме вопросов и ответов) будет решаться ведущим заседание. |
There is also a source of information column in which respondents are required to provide, for example, the related laws, standards or regulations that support the answer provided in order to give users the option to consult the main sources for further information. |
Предусмотрена также графа, посвященная источникам информации, где респонденты обязаны указывать, например, законы, стандарты или подзаконные акты, на которых основан их ответ на соответствующий вопрос, с тем чтобы пользователь мог получить дополнительную информацию, обратившись к первоисточникам. |
And so the question that I was asked to specifically help answer, which is one that aid workers ask themselves in war zones the world over, is: What the hell do we do now? |
Вопрос, который мучает меня в попытке найти конкретный ответ, вопрос, которым задаются гуманитарные работники во всём мире: «И что же, чёрт возьми, нам теперь делать?» |
'cause every moment gone you know I miss you I'm the question, and you're of course the answer |
Я вопрос, ну а ты, конечно, ответ. |
The point is that you get into trouble when you ask a single question with a single box for an answer, in which that single question actually is many questions with quite different meanings, but with the same words. |
Проблема в том, что когда вы задаете один вопрос, ожидая один возможный ответ, оказывается, что на деле это не один, а множество вопросов с разными значениями, но одинаковыми словами. |
you can make an inquiry in this page. before you make an inquiry, please check FAQ first, if the answer in the FAQ is not satisfactory, please make an inquiry as the following instruction. |
Пользуясь сайтом Ассоциации Международного Медицинского обслуживания Кореи здесь Вы можете узнать интересующую Вас информацию Прежде чем задать вопрос проверьте наличие желаемого ответа в разделе FAQ. |
But it was also the tone of how she asked the question: apropos of nothing, like she didn't even care about the answer, as though she just wanted to talk to me. |
Дело ещё в том, каким тоном она задала вопрос: ни с того ни с сего, будто её совершенно не волновал ответ, будто она просто хотела заговорить со мной. |
But at the time we enter that lake, at the very moment we enter that lake, we are stepping back three and a half billion years in the past of another planet, and then we are going to get the answer came for. |
В тот момент, когда мы входим в озеро, в этот самый момент мы шагаем назад на три с половиной миллиарда лет в прошлое другой планеты и собираемся найти ответ на вопрос, с которым мы пришли. |
The position of the United Kingdom in the matter is quite clear, as will be seen from the answer that was given to a question asked in Parliament: "Like most countries, we do not recognize Taiwan as an independent State. |
Как свидетельствовал ответ на вопрос в парламенте Великобритании, позиция Великобритании в этом отношении ясна: «Как и большинство стран, мы не признаем Тайвань как независимое государство. |