| The more interesting question is: Did it matter they were contemplating the parable of the Good Samaritan? Answer: No, not at all. | Более интересный вопрос вот в чём: Имело ли значение то, что они размышляли о притче о добром Самаритянине? Ответ прост: нет, совсем нет. |
| Answer my question, Don! I Why should I tell you? | Ответ на мой вопрос, Дон! - А с чего это мне что-то тебе говорить? |
| Question 3: Answer: As soon as the new law on the right to choose a family name is adopted by parliament and takes effect the reservation with regard to Art 16 para. 1 (g) can be withdrawn as unfounded. | Вопрос З: Ответ: Оговорка к пункту 1 g) статьи 16 может быть отозвана как утратившая свои основания сразу же после того, как парламент примет новый закон о выборе фамилии, и этот закон вступит в силу. |
| I think the question is, "Eric, how did you get an I.D. on the shooter?" Answer: | Думаю, вопрос такой: "Эрик, как ты опознал стрелка?" Ответ: |
| Question 17: Please provide statistics on the representation of women in the judiciary at both the federal and cantonal levels. Answer: The following breakdown makes a distinction between judges in cantonal courts and those in the Swiss Federal Supreme Court. | Вопрос 17: Просьба предоставить статистические данные о представленности женщин в судебной системе как на федеральном, так и на кантональном уровне. Ответ: В следующей таблице проводится различие в представленности судей в кантональных судах и в Федеральном суде Швейцарии. |
| Answer of a spokesman for the Foreign Ministry of the Democratic People's Republic of Korea to a question put by the Korean Central News Agency on 30 September 2009, as regards the recent summit of the Security Council | Ответ представителя министерства иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики на вопрос, заданный Корейским центральным информационным агентством 30 сентября 2009 года относительно последнего заседания на высшем уровне Совета Безопасности |
| I will answer nothing. | Ни на этот вопрос, ни на все остальные. |
| Then answer a question. | В таком случае, ответь ещё на один вопрос. |
| And the answer is maybe. | А ответ на этот вопрос - "может быть". |
| l always answer this with. | На этот вопрос я всегда отвечаю одно и то же. |
| Please answer my question. | Пожалуйста, ответьте на мой вопрос. |
| Please answer my question. | Ответь на мой вопрос, пожалуйста. |
| Then here's your answer: | Тогда вот как я отвечу на ваш вопрос: |
| Does that answer your question? | "Разве это не ответ на ваш вопрос?" |
| I can't answer that. | На этот вопрос я не могу ответить. |
| You don't answer. | Это не ответ на мой вопрос. |
| At least answer one question. | По крайней мере ответьте на один вопрос. |
| Pretty sure the answer is | Я практически уверен, что ответом на вопрос будет |
| I can answer that. | Я могу ответить на этот вопрос. |
| The more interesting question is: Did it matter they were contemplating the parable of the Good Samaritan? Answer: No, not at all. | Более интересный вопрос вот в чём: Имело ли значение то, что они размышляли о притче о добром Самаритянине? Ответ прост: нет, совсем нет. |
| A question it cannot answer. | Вопрос, на который Генерал не сможет ответить. |
| All men must answer this. | Все люди должны ответить на этот вопрос. |
| can you answer this? | Можешь мне ответить на один вопрос? |
| Just answer my question. | Ответь, пожалуйста, на вопрос. |
| I never had an answer. | У меня никогда не было ответа на этот вопрос. |