The more interesting question is: Did it matter they were contemplating the parable of the Good Samaritan? Answer: No, not at all. |
Более интересный вопрос вот в чём: Имело ли значение то, что они размышляли о притче о добром Самаритянине? Ответ прост: нет, совсем нет. |
Answer my question, Don! I Why should I tell you? |
Ответ на мой вопрос, Дон! - А с чего это мне что-то тебе говорить? |
Question 3: Answer: As soon as the new law on the right to choose a family name is adopted by parliament and takes effect the reservation with regard to Art 16 para. 1 (g) can be withdrawn as unfounded. |
Вопрос З: Ответ: Оговорка к пункту 1 g) статьи 16 может быть отозвана как утратившая свои основания сразу же после того, как парламент примет новый закон о выборе фамилии, и этот закон вступит в силу. |
I think the question is, "Eric, how did you get an I.D. on the shooter?" Answer: |
Думаю, вопрос такой: "Эрик, как ты опознал стрелка?" Ответ: |
Question 17: Please provide statistics on the representation of women in the judiciary at both the federal and cantonal levels. Answer: The following breakdown makes a distinction between judges in cantonal courts and those in the Swiss Federal Supreme Court. |
Вопрос 17: Просьба предоставить статистические данные о представленности женщин в судебной системе как на федеральном, так и на кантональном уровне. Ответ: В следующей таблице проводится различие в представленности судей в кантональных судах и в Федеральном суде Швейцарии. |
Answer of a spokesman for the Foreign Ministry of the Democratic People's Republic of Korea to a question put by the Korean Central News Agency on 30 September 2009, as regards the recent summit of the Security Council |
Ответ представителя министерства иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики на вопрос, заданный Корейским центральным информационным агентством 30 сентября 2009 года относительно последнего заседания на высшем уровне Совета Безопасности |
I will answer nothing. |
Ни на этот вопрос, ни на все остальные. |
Then answer a question. |
В таком случае, ответь ещё на один вопрос. |
And the answer is maybe. |
А ответ на этот вопрос - "может быть". |
l always answer this with. |
На этот вопрос я всегда отвечаю одно и то же. |
Please answer my question. |
Пожалуйста, ответьте на мой вопрос. |
Please answer my question. |
Ответь на мой вопрос, пожалуйста. |
Then here's your answer: |
Тогда вот как я отвечу на ваш вопрос: |
Does that answer your question? |
"Разве это не ответ на ваш вопрос?" |
I can't answer that. |
На этот вопрос я не могу ответить. |
You don't answer. |
Это не ответ на мой вопрос. |
At least answer one question. |
По крайней мере ответьте на один вопрос. |
Pretty sure the answer is |
Я практически уверен, что ответом на вопрос будет |
I can answer that. |
Я могу ответить на этот вопрос. |
The more interesting question is: Did it matter they were contemplating the parable of the Good Samaritan? Answer: No, not at all. |
Более интересный вопрос вот в чём: Имело ли значение то, что они размышляли о притче о добром Самаритянине? Ответ прост: нет, совсем нет. |
A question it cannot answer. |
Вопрос, на который Генерал не сможет ответить. |
All men must answer this. |
Все люди должны ответить на этот вопрос. |
can you answer this? |
Можешь мне ответить на один вопрос? |
Just answer my question. |
Ответь, пожалуйста, на вопрос. |
I never had an answer. |
У меня никогда не было ответа на этот вопрос. |