Английский - русский
Перевод слова Answer
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Answer - Вопрос"

Примеры: Answer - Вопрос
It was also discussed which kind of information from providers would better answer the technology orientated items which are currently included in enterprise or household surveys. Она обсудила вопрос о том, какая именно информация от таких провайдеров могла бы использоваться для ответов на вопросы, касающиеся технологии, которые включаются сегодня в обследования предприятий или домашних хозяйств.
Many scholars, as well as members of the public at large have argued for decades that the answer is yes. Многие ученые, а также представители широкой общественности на протяжении десятилетий утверждают, что ответ на этот вопрос является утвердительным.
The question of appeal against the decisions of the United Nations administrative tribunals has been raised from time to time without receiving a consistent answer. Вопрос об обжаловании решений административных трибуналов, функционирующих в системе Организации Объединенных Наций, поднимается время от времени, но не получает вразумительного ответа.
Unfortunately, there is not a shadow of a doubt as to the answer. К сожалению, ответ на этот вопрос не вызывает никаких сомнений.
The answer was a fundamental question in law and judges were appointed to conduct a judicial review for that purpose. Это очень важный правовой вопрос, и для его изучения и решения были назначены соответствующие судьи.
Targeted sanctions are the answer, according to recommendation 9, but are they? В соответствии с рекомендацией 9 ответом на этот вопрос являются целевые санкции.
This paper does certainly not aim at giving a final answer. It does not uncover the philosopher's stone, either. Разумеется, в настоящем документе не ставится задача дать окончательный ответ на этот вопрос или найти философский камень.
Frankly, the only question that we cannot answer in this debate is where the leadership will come from in terms of improving the General Assembly. Откровенно говоря, единственным вопросом, на который мы не в состоянии дать ответ на нынешнем заседании, является вопрос о том, откуда будет обеспечиваться руководство при улучшении методов работы Генеральной Ассамблеи.
Whatever answer we give to that question, I believe it is within our capability to make it so. Каким бы ни был ответ на этот вопрос, я считаю, что в наших силах оправдать это доверие.
I am afraid that the answer would be, in general "no", with some worthy exceptions. Опасаюсь, что в целом ответ на этот вопрос будет отрицательным, за исключением некоторых достойных внимания ситуаций.
The creation of all-female police stations and the recruitment of women prison guards were innovative approaches, but not the whole answer. Создание полицейских участков, укомплектованных только женщинами, и прием их на работу в качестве тюремных надзирателей является новаторским подходом, однако не дает полного ответа на вопрос.
I can assure him that the answer is in the affirmative, as I noted in my introductory statement this morning. Я могу заверить его в утвердительном ответе на этот вопрос, как я отметил это в своем вступительном заявлении сегодня утром.
If the answer is in the affirmative, the claims should be considered as equivalent and receive the same treatment in insolvency proceedings. Если на этот вопрос дан положительный ответ, то требования должны считаться эквивалентными и пользоваться одинаковым режимом в рамках производства по делу о несостоятельности.
If this question had been posed during the World Summit for Social Development,1 the answer would have been a resounding "No!". Если бы этот вопрос был задан в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития1, то ответом на него было бы категоричное «нет!».
Given an affirmative answer, a follow up issue concerns frequency and what the next benchmark year should be. При утвердительном ответе на него возникает еще один вопрос, касающийся частотности проведения ПМС и определения следующего года, принимаемого за базу.
The only question that remained was how to ensure that its provisions were legally applied at all levels, and the best answer was through education. Единственный не разрешенный до сих пор вопрос заключается в том, как обеспечить, чтобы положения международных конвенций применялись в законном порядке на всех уровнях, и наилучшим решением в этом плане является организация образования.
The answer is that it depends on whether the obligation was expressed or intended to apply as a definitive constraint even to States in armed conflict. Ответ на этот вопрос зависит от того, было ли это обязательство сформулировано или по своей цели предназначено для того, чтобы оно применялось в качестве определенного ограничения даже применительно к государствам в вооруженном конфликте.
For nearly two centuries the answer was almost always a resounding "Yes!" В течение почти двух столетий неизменным ответом на этот вопрос было громкое «Да!».
The problem was serious in that it affected attendance at meetings, and the Assistant Secretary-General's answer had not been satisfactory. Эта серьезная проблема, которая сказывается на посещаемости заседаний, и помощник Генерального секретаря пока не дал на заданный вопрос удовлетворительный ответ.
We may ask, "Can the African economic crisis end?" Yet again, the answer is positive. Мы можем задать вопрос: "Может ли закончиться экономический кризис в Африке?" И тут опять можно дать утвердительный ответ.
We are actively pursuing this possibility, but do not expect to be in a position to provide a more definitive answer on this matter for some time. Мы энергично рассматриваем такую возможность, однако не ожидаем, что в ближайшее время мы сможем дать окончательный ответ на этот вопрос.
For the peoples of the world, nuclear disarmament, and the eventual elimination of nuclear weapons, is the only answer. Единственным ответом на этот вопрос является для народов мира ядерное разоружение, а в конечном счете и ликвидация ядерного оружия.
Each question deserves a voluminous answer, and I am sure that that is not what members want at this late hour. Каждый вопрос заслуживает пространного ответа, но я не уверен в том, что именно этого хотят члены Совета в столь поздний час.
As for the European Union the answer is in part covered by the response given under point 1(c). Что касается Европейского союза, то этот вопрос был частично освещен в ответе на пункт 1(с).
Since we have not identified any individual or entity included in the List within our national territory, this paragraph cannot be subject of an answer. Поскольку нам не удалось выявить таких лиц на территории страны, ответить на этот вопрос не представляется возможным.