Dr. Cho, I have no wish to cause you further discomfort, but if you do not answer my question, I shall be forced to intensify my methods. |
Доктор Чо, я не желаю причинять вам дальнейшие неудобства, но если вы не ответите на мой вопрос я буду вынужден применить более интенсивные методы. |
Oppenheimer used to say, "A genius sees the answer before the question." |
Оппенхаймер в таких случаях говорил:... "Гении видят ответ до того, как услышат вопрос." |
Well, the fact that you didn't directly answer my question means that you know where he is. |
Но, тот факт, что вы не прямо отвечаете на мой вопрос означает, что Вы знаете где он находится. |
A second thing happened in Kosovo, which kind of delivered the answer, which I couldn't really answer, which is, "What do I do with my life?" |
Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить: «Что мне делать со своей жизнью?». |
The contestant who had a closer estimate wins the percentage of correct answer as a score, and then if they answer said trivia question correctly, wins the remaining percentage for a maximum possible 100 points. |
Участник, назвавший более близкое число, выигрывал процент правильных ответов в качестве игровых очков и, если правильно отвечал на простой вопрос, выигрывал остальной процент вплоть до максимально возможных 100 очков. |
The Committee is of the view, however, that the Secretary-General has not provided a satisfactory answer in this regard in his report and that the process and criteria in question are still not very clear. |
Вместе с тем Комитет считает, что Генеральный секретарь в своем докладе не дал удовлетворительного ответа на поставленный в этой связи вопрос и что соответствующий процесс и критерии по-прежнему не очень ясны. |
The question that those parties must answer is: when did terrorism and bearing arms become an integral part of being an opposition? |
Вопрос, на который должны ответить эти стороны, заключается в следующем: когда терроризм с оружием в руках стал неотъемлемой частью деятельности оппозиции? |
This is an overriding consideration: if the answer is negative, no other consideration can justify the deployment of LARs, no matter the level of technical competence at which they operate. |
Важнейшее соображение состоит в следующем: если ответ на данный вопрос является отрицательным, то никакое другое соображение не может служить обоснованием применения БАРС, независимо от степени технического совершенства их операционных возможностей. |
Incentives to the private construction sector to provide energy efficient homes are provided by 62% of countries (see annex. 1 for more details of the answer). |
стимулы для возведения частным строительным сектором энергоэффективных домов применяют 62% стран (подробные ответы на этот вопрос содержатся в приложении 1). |
Second, it does not answer what customary international law rules, as well as principles of international law, continue to be applicable in times of armed conflict. |
Во-вторых, они не дают ответа на вопрос о том, какие нормы международного обычного права, а также принципы международного права продолжают действовать в период вооруженного конфликта. |
According to the Party concerned, the possibility for the court to assess whether a procedural error could influence the substantive legality of the decision, and to cancel the decision only if the answer is affirmative, is in compliance with the Convention. |
Соответствующая Сторона считает, что правомочность судов оценивать, могла ли ошибка процессуального характера оказать влияние на законность решения с правовой точки зрения, и отменять решение только в том случае, если ответ на указанный вопрос будет утвердительным, соответствует требованиям Конвенции. |
It was difficult to give a specific answer as to when the law might be in place but, once it was in place, a timetable could be provided. |
Сложно дать конкретный ответ на вопрос о том, когда этот закон может быть введен, но как только он будет введен, можно будет составить график. |
One of the main steps taken by the Government to ensure public information and awareness and prevent gender based domestic violence is the campaign "16 Days of Activism against gender violence". (See answer No. 6 for details). |
Одним из основных шагов, предпринятых правительством в области повышения информированности и осведомленности общественности и предотвращения насилия в семье является кампания "16 дней активных действий против гендерного насилия" (см. подробнее в ответе на вопрос 6). |
That may answer your question, am I the right person to administer the city's budget? |
Это может ответить на ваш вопрос, как я буду вести переговоры о бюджете. |
was a Fascist. Clear question, clear answer. |
Четкий вопрос, четкий ответ. да или нет? |
How can I answer that, if you got the nerve to ask me? |
Даже не знаю, как и ответить на ваш вопрос. |
You had me in a box answering your questions for a week, and you can't answer one of mine? |
Вы засадите меня в клетку, будете неделями допрашивать и всё же не можете ответить на один мой вопрос? |
Now, isn't that the question we should be asking, and how fortunate it's one I can answer? |
Разве это не тот вопрос, который мы должны задать и какая удача, что я могу на него ответить? |
I haven't got this far, hanna, By taking no for an answer. Evanthia! |
Ханна, я еще не дошел до того, чтобы "нет" считать ответом на вопрос. |
And really, how could I have expected an answer when I hadn't asked a question? |
И, на самом деле, как я могла ожидать ответа, когда даже не задала вопрос? |
I'm the question, and you're of course the answer |
Я вопрос, ну а ты, конечно, ответ. |
Do we have an answer on "Can Ricky and Ron be writing a pilot?" |
У нас есть ответ на вопрос "Рикки и Рон имеют право писать пилот"? |
But I guess, you know, I don't think you could ever honestly answer that unless you were in that situation yourself. |
Но не думаю, что на такой вопрос можно ответить честно, пока сам не окажешься в такой ситуации. |
So I'm going to ask you a question and I suggest that you consider your answer very carefully, because as far as I'm concerned, your answer will determine whether or not you become a lawyer. |
Я задам вам вопрос и предлагаю хорошо обдумать ответ, потому как я убеждена, что ваш ответ определит, станете ли вы юристом. |
In countries where they are required, respondents would answer "yes" to both of these questions, whereas in countries where IFRS are permitted, respondents would only answer "yes" to the second question. |
Респонденты из стран, где МСФО применяются в обязательном порядке, ответят "да" на оба эти вопроса, тогда как в странах, где применение МСФО разрешено, они дадут утвердительный ответ только на второй вопрос. |