The analysis provided in the present report shows that, overall, the answer is a positive one. |
Анализ, содержащийся в настоящем докладе, говорит о том, что в целом ответ на этот вопрос является положительным. |
The answer is as painful as it is simple. |
Ответ на этот вопрос и труден, и прост. |
Does the answer depend on the particular satellite control practice employed? |
Зависит ли ответ на этот вопрос от конкретной практики управления полетом спутника? |
Each question has a consolidated answer, supported when possible by examples and the names of staff that have actual experience in a particular operational area. |
Каждый вопрос имеет сводный ответ, подкрепляемый, по мере возможности, примерами и именами сотрудников, которые обладают фактическим опытом работы в какой-либо данной оперативной области. |
However, as indicated later in this answer, Canada has taken action to list non-profit organizations, freeze their assets, and prohibit fund-raising on their behalf. |
Вместе с тем, как указывалось позднее в ответе на этот вопрос, Канада предприняла меры по внесению в список неприбыльных организаций, замораживанию их активов и запрещению сбора средств от их имени. |
In one State, there was no provision as to the effect of a judgement; one State did not provide an answer. |
В одном государстве не имеется каких-либо положений относительно последствий вынесенного судебного решения; одно государство не представило ответа на этот вопрос. |
A total of 59.5 per cent of respondents did not answer this question. |
59,5% - не стали отвечать на этот вопрос. |
This is probably the most common question asked, with two answer categories: male and female. |
Это, пожалуй, наиболее часто задаваемый вопрос, на который можно дать два ответа: мужской и женский. |
A majority of informal entrepreneurs don't have a reply to this question and don't know where to find an answer. |
Большинство предпринимателей неформального сектора не имеют ответа на этот вопрос и не знают, где найти ответ. |
In their view, the answer should be no, as the orange plates could mislead emergency and inspection services and pose additional problems, for example for tunnel traffic restrictions. |
По их мнению, на этот вопрос следует ответить отрицательно, так как таблички оранжевого цвета могут ввести в заблуждение аварийно-спасательные службы и проверяющие органы и создать дополнительные проблемы, в том что касается, например, ограничений перевозок через туннели. |
Two Northern Mediterranean countries (40 per cent) reported on their initiatives in 2008 - 2009 and others did not answer. |
Две страны региона Северного Средиземноморья (40%) сообщили о своих инициативах, предпринятых в 2008-2009 годах, а другие страны не ответили на этот вопрос. |
However, it is important to note that an exceptionally high number of countries (one third) did not answer this question. |
Вместе с тем важно отметить, что исключительно большое число стран (одна треть) на этот вопрос не ответили. |
However, he did not expect an immediate answer and would be happy to discuss the matter in due course with the United States Mission. |
Однако он не ожидает немедленного ответа и будет рад обсудить этот вопрос с Представительством Соединенных Штатов в надлежащее время. |
While there is support for the scope of the answer under article 8, two stakeholders raised that amendments to the Planning Bill could result in potential obstacles to public participation. |
Вместе с тем в ответе на вопрос, относящийся к статье 8, следует отметить, что две заинтересованные стороны высказали мнение, согласно которому поправки к законопроекту о планировании могут создать потенциальные препятствия для участия общественности. |
The answer is very simple, at least to those who know and understand Fiji's history. |
Ответ на этот вопрос очень прост, по крайней мере, для тех, кто знает и понимает историю Фиджи. |
The Force Commander had no answer when asked how it was contemplated to move troops to Badme if this was relocation to Ethiopia. |
Командующий не дал ответа на вопрос, как планируется передвижение войск в Бадме, если речь идет о переводе в Эфиопию. |
The question was a simple one, but the answer was not. |
Вопрос сам по себе прост, а вот ответ на него - отнюдь. |
I wish you'd just let me answer my question, |
Я бы хотел, чтобы вы позволили мне ответить на мой вопрос, мисссис Флоррик... |
I'm not sure about that, but I do know somebody that has the answer. |
Не уверен, но знаю, кто может ответить на этот вопрос. |
In other words, it is clear that the question of conventional arms transfer neither has an easy answer nor allows for preconceived or simplistic recipes. |
Иными словами, очевидно, что вопрос о передаче обычных вооружений не является легким и не поддается решению давно сложившимися или упрощенными методами. |
Well, there can be only one answer, right? |
Ладно, только один вопрос, хорошо? |
Why don't you answer my questions? |
Почему Вы не отвечаете на мой вопрос? |
I never knew I would find my answer |
Не знал я раньше, что ответ на вопрос |
I rarely answer questions, is what I do. |
Я редко отвечаю на этот вопрос. |
It becomes ever more apparent that the possible answer of "Have aliens visited in the past?" could be a potential yes. |
Становится все более очевидным, что возможным ответом на вопрос "Посещали ли нас инопланетяне в прошлом?" может быть вероятное да. |