Английский - русский
Перевод слова Answer
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Answer - Вопрос"

Примеры: Answer - Вопрос
I personally, at the very start of the negotiations, raised the question concerning the capability of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) to implement the agreement on the ground, and I was given the answer that there would be no problems in that regard. В самом начале переговоров я лично поднимал вопрос о способности Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) осуществлять это Соглашение на месте, и в ответ мне было указано, что никаких проблем в этой связи не будет.
Isadore, just answer my questions about your birthday as if we're playing a game, OK? Исадора, просто ответь на мой вопрос про дату рождения, как будто это игра.
And we've had a classic answer for coordination costs, which is, if you want to coordinate the work of a group of people, you start an institution, right? Существует классический ответ на вопрос о затратах на координацию: если вы хотите скоординировать работу группы людей, вы создаете организацию, так?
The first question that we must answer, however, is: What functions do we want the United Nations to perform in the coming century? Первый вопрос, на который мы должны ответить, тем не менее, следующий: какие функции надлежит выполнять Организации Объединенных Наций в предстоящее столетие?
The President of the Croatian Parliament, in his answer of 15 October 1991, rejected the idea of negotiating the frontier with Montenegro on the grounds that this issue, as requested by Montenegro, was already discussed within the Conference on Yugoslavia. В своем ответе от 15 октября 1991 года председатель хорватского парламента отверг идею переговоров в отношении границы с Черногорией на том основании, что этот вопрос, как просила сама Черногория, уже обсуждался на Конференции по Югославии.
We also should not forget that, other than aerospace objects, "space-only objects", in the same context, should be separately defined as mentioned in answer 1. Мы также не должны забывать, что в отличие от аэрокосмических объектов "только космические объекты" в таком же контексте должны получить отдельное определение, как упомянуто в ответе на вопрос 1.
However, in certain instances the general guidelines are not sufficient to provide a clear answer on the issue of inclusion or exclusion of particular types of goods, due either to the peculiarity of such goods or the complexity of the transaction. Однако в некоторых случаях общих руководящих принципов бывает недостаточно для получения четкого ответа на вопрос о необходимости включения или исключения того или иного вида товаров из-за особенностей таких товаров или сложности торговой операции.
However, since this urgent need exists, we hope that this question will be answered and we hope that the answer will be in the affirmative. Однако, поскольку такая настоятельная необходимость существует, мы надеемся, что на этот вопрос будет получен ответ, и мы надеемся, что этот ответ будет положителен.
That is why the question of what form the world order will assume in the future - to which this session is expected to provide an answer - is of particular and, without exaggeration, fateful importance to us. Вот почему вопрос о том, какую форму примет мировой порядок в будущем, - вопрос, на который данная сессия, как ожидается, должна дать ответ, - имеет для нас особое, можно без преувеличения сказать судьбоносное значение.
The answer should be in the affirmative, and that should be reflected in the text by indicating that the obligations under paragraphs 2 (a) and 2 (b) applied jointly. Ответ на данный вопрос должен быть утвердительным, и это следует отразить в тексте, указав, что обязательства по подпунктам а и Ь пункта 2 применяются совместно.
Whatever the answer and whatever the cause, I believe the most important thing to do now is to act. Каков бы ни был вопрос и какова бы ни была причина, я считаю, что сейчас самое главное - действовать.
Mr. Jumblat informed R. Ghazali that he would need to discuss it with President Assad. R. Ghazali insisted that the answer should be "yes" before setting up any appointment. Г-н Джумблат информировал Р. Газали о том, что он должен обсудить этот вопрос с президентом Асадом. Р. Газали настаивал на получении «утвердительного» ответа до того, как будет назначена встреча.
To get a definite answer regarding the feasibility of creating a reliable interface, the Department will request the assistance of the Department of Economic and Social Affairs and the Office of Internal Oversight Services. Для получения конкретного ответа на вопрос о практической целесообразности обеспечения надежного сопряжения Департамент обратится к Департаменту по экономическим и социальным вопросам и Управлению служб внутреннего надзора с просьбой оказать соответствующую помощь.
Would the answer be the same if the State's wrongful conduct was not requested, but only authorized, by the organization? Был бы ответ на этот вопрос таким же в случае, если противоправное поведение государства имело место не по просьбе организации, а было лишь санкционировано ею?
The answer of the Government of the Netherlands to this question is negative in view of the absence of any practice and, hence, any rule of customary international law with respect to the flight of aerospace objects. Ответ правительства Нидерландов на этот вопрос является отрицательным в связи с отсутствием какой-либо практики и соответственно какого-либо положения обычного международного права в отношении полетов аэрокосмических объектов.
In all the islands, namely, in Anjouan, Mohéli, Mayotte and Grande Comore, on 22 December 1974, overall a positive answer was given to the question posed. На всех островах, а именно на островах Анжуан, Мохели, Майотта и Гранд-Комор, 22 декабря 1974 года был дан позитивный ответ на поставленный вопрос.
That topic should be approached with caution. He urged that all views should be respected; no one knew what the right answer was since, at the current stage of research, it was too early to see the real dimensions of the problem. Данный вопрос требует осторожного к себе подхода, в связи с чем Сингапур призывает уважать и учитывать мнение каждого; никто не знает правильного ответа, поскольку исследования проходят на том этапе, когда сама проблема пока не может высветиться во всем ее реальном масштабе.
The CHAIRMAN said that, if there was no objection, he took it that the Committee wished to retain paragraph 16, which set out the issue even though it did not provide an answer. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, при отсутствии возражений Комитет желает сохранить пункт 16, в котором ставится этот вопрос, даже при отсутствии в этом пункте соответствующего ответа.
On Tuesday, I asked about the meetings on small arms, and I see that the Ambassador of Mozambique - the Chairman of the Preparatory Committee - is about to speak, and may answer my question. Во вторник я интересовался заседаниями по вопросу о стрелковом оружии, и я вижу, что посол Мозамбика - Председатель Подготовительного комитета - собирается выступать и, возможно, ответит на мой вопрос.
In a question and answer session that followed, the representative of OHCHR responded to a question by Mr. Yokota and indicated that the mission to Timor-Leste that she had described was different from the mission in which he participated in 2005. В ходе сеанса вопросов и ответов представитель УВКПЧ ответила на вопрос г-на Йокоты и сообщила, что упоминавшаяся ею миссия в Тимор-Лешти отличается от миссии, в которой она участвовала в 2005 году.
It was pointed out that draft guideline 3.2.4 did not answer certain questions that might arise, such as what would happen if the various competent bodies did not agree on their assessment of the reservation. Констатировалось также, что проект руководящего положения 3.2.4 не содержит ответа на возможные вопросы, а именно на вопрос о том, что будет, если различные компетентные инстанции не придут к согласию в плане квалификации оговорки.
In general, the Committee asked that question of all countries: there was no specific reason that it should be asked of Yemen, and he, for one, had no expectation about the answer that it might provoke. Обычно Комитет задает этот вопрос всем странам: тот факт, что этот вопрос адресован Йемену, не был продиктован какими-либо особыми обстоятельствами, и оратор, в частности, не связывает каких-либо ожиданий в связи с ответом, который может быть на него получен.
The answer cannot but be in the affirmative, because we must safeguard our children and because there can be no excuse for not caring for our children. Ответ на этот вопрос должен быть утвердительным, потому что мы должны обеспечить охрану наших детей и потому, что отказ от обеспечения ухода за нашими детьми нельзя оправдать ничем.
There is no universal answer as to the effects of partnerships, neither in terms of efficiency, nor in terms of democracy. Вместе с тем у нас нет универсального ответа на вопрос относительно эффекта партнерств ни с точки зрения эффективности, ни с точки зрения демократии.
We believe that the answer lies in the fact that peace cannot exist without justice, which is the most substantive element of peace and one that is inseparably connected to it. Мы считаем, что ответ на этот вопрос сводится к тому, что мир не может существовать без справедливости, являющейся наиболее существенным элементом мира, неразрывно связанным с ним.