Английский - русский
Перевод слова Answer
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Answer - Вопрос"

Примеры: Answer - Вопрос
The Secretary-General, towards the end of his report, asks a serious question to which we must find an answer: Why is conflict prevention still so seldom practised? В конце доклада Генеральный секретарь ставит перед нами серьезный вопрос, на который мы должны найти ответ: почему деятельность по предотвращению по-прежнему осуществляется столь редко?
Please note, in order to specify the question for which the answer is provided, that the question under 1.13 certainly does not refer to AML Office competences, in respect to taking away the illegally acquired assets, and strategy development at State level. В связи с ответом на заданный вопрос следует отметить, что вопрос 1.13 явно относится к компетенции Управления по борьбе с отмыванием денег, с учетом вопроса о конфискации незаконно приобретенных активов, а также с учетом того, что такая стратегия разрабатывается на государственном уровне.
As for the second question, which is whether the lessons that we have learned from the EUFOR can be applied to other operations, whether in Africa or elsewhere, the answer is also "yes". На второй вопрос - может ли опыт, приобретенный СЕС в Африке, пригодиться в операциях в других районах - ответ будет тоже «да».
Mr. Ocampo, replying to the question from the representative of the Dominican Republic on whether capital flows were the major constraint on the growth of developing countries, said that the answer depended on the economic cycle and on the country. Г-н Окампо, отвечая на вопрос представителя Доминиканской Республики о том, считает ли он потоки капитала серьезным препятствием для роста развивающихся стран, говорит, что ответ зависит от экономического цикла и конкретной страны.
If the answer is no, then in this field the Draft articles can have only a limited scope, and the development of the secondary consequences by way of penalties for gross breaches will have to be left to the future. Если ответ на этот вопрос будет отрицательным, то действие проектов статей в этой области будет носить лишь ограниченный характер и формирование вторичных последствий путем присуждения штрафов за грубые нарушения придется отложить на будущее.
The question was raised in the context of the current draft, although the answer may have implications also in the case when the breach is committed by a State and therefore the legal consequences are governed by article 41 on State responsibility. Этот вопрос был поднят в контексте нынешнего проекта, хотя ответ может иметь последствия также и в случае, когда нарушение совершается государством и, следовательно, правовые последствия регулируются статьей 41 статей об ответственности государств.
Recent developments in the Middle East suggest that the answer is "yes," because the situation at the end of President George W. Bush's tenure increasingly resembles that of Bill Clinton's final year in the presidency. Недавние события на Ближнем Востоке предполагают, что ответ на этот вопрос - "да", потому что ситуация в конце президентского срока Джорджа В. Буша все больше напоминает последний год президентства Билла Клинтона.
Answering that question requires that we first answer another question: "Compared to what?" Чтобы ответить на этот вопрос, вначале надо ответить на другой: «По сравнению с чем?»
In the 1950s, the answer was simple: Europeans should never go to war against each other again. On the contrary, they need to stand together against the Communist threat. В пятидесятые годы ответ на этот вопрос был простой - Европейцы никогда больше не должны воевать друг с другом, наоборот, они должны сплотиться перед лицом коммунистической угрозы.
We can answer positively only when it becomes universally accepted that every human being has rights inherent in his or her person, and that all basic rights - political, civil, social and economic - must be in balanced harmony with one another. Мы могли бы положительно ответить на этот вопрос, только когда получит универсальное признание такое понимание, что у каждого человека имеются неотъемлемые права, т.е. что все основополагающие права - политические, гражданские, социально-экономические - должны находиться в уравновешенной гармонии друг с другом.
At the least, the petitioner might answer that question, as well as the question about the presence of non-governmental organizations which, as was well known, was governed by the code of conduct and settlement plan. По крайней мере петиционер мог бы ответить на этот вопрос, а также на вопрос, касающийся присутствия неправительственных организаций, который, как хорошо известно, регулируется Кодексом поведения и планом урегулирования.
However, this does not answer a fundamental question which is now confronting us: Is a decision of a Security Council sanctions committee subject to judicial review in Member States? Однако это не дает ответа на основополагающий вопрос, который стоит перед нами: может ли решение Комитета по санкциям Совета Безопасности быть предметом судебного пересмотра государств-членов?
I am not sure what the answer is to that question, but at some point it might be helpful for the international community to work out where, exactly, it stands on the Somali question. Я не уверен в том, каков ответ на этот вопрос, но в какой-то момент международному сообществу было бы неплохо определиться, какова точно его позиция в сомалийском вопросе.
We will also answer thoroughly, in writing, each of the questions that have been raised, and we will share a complete response to each question with each member in the next three or four weeks. Мы также дадим тщательные письменные ответы на каждый из поднятых здесь вопросов, и мы дадим исчерпывающий ответ на каждый вопрос каждому члену Совета в ближайшие три или четыре недели.
Do I even need to give the answer?" Нужно ли мне даже отвечать на этот вопрос
Ms. Al Haj Ali, recalling that she had asked the Secretariat whether it was acceptable to introduce a draft resolution under an agenda item that did not correspond to the contents of the draft resolution, said that she would appreciate an answer soon as possible. Г-жа Аль-Хадж Али, напоминая о том, что она просила секретариат Комитета указать, в какой мере допустимо представлять проект резолюции по пункту повестки дня, который не соответствует содержанию проекта резолюции, хотела бы как можно скорее получить ответ на свой вопрос.
The reason we are very pleased to speak today is that to some extent the answer has finally been provided to us, first, of course, in a Council meeting two months ago, by Mr. Steiner in his statement to the Council. Нам весьма приятно выступать сегодня, поскольку в некоторой степени мы наконец получили ответ на этот вопрос, во-первых, разумеется, в выступлении г-на Штайнера в ходе заседания Совета, которое состоялось два месяца назад.
I trust the answer is yes, older people will be provided for, and yes, older people will be needed in the twenty-first century. Надеюсь, что ответ на этот вопрос будет положительным, да, о пожилых людях будут заботиться и да, безусловно, пожилые люди будут нужны и в XXI веке.
The issue on how to proceed with the informal sector was raised, given its overwhelming importance in many countries; a preliminary and partial answer as to how to convince them of the advantages of entering the formal sector was offered. Был поднят вопрос о том, что делать с неформальным сектором с учетом его колоссального значения во многих странах; в качестве предварительного и частичного ответа было предложено обсудить, как убедить их в преимуществах перехода в формальный сектор.
He noted the answer given to question 19, namely that from the beginning of 2009 local officials were to be educated in the use of minority languages at the local level. Г-н Дьякону принимает к сведению ответ на вопрос 19, а именно, что с начала 2009 года организуется обучение должностных лиц местного уровня, с тем чтобы они могли общаться на языках соответствующих меньшинств.
The answer was not encouraging, but UNIDO could provide Rio+20 with constructive input in order to avoid a repeat of the reflections and conclusions of the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Ответ на этот вопрос отнюдь не обнадеживает, однако, ЮНИДО может внести свой конструктивный вклад в работу Конференции Рио+20 для того, чтобы избежать повторения замечаний и выводов, сделанных на Конференции Органи-зации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года.
Concerning the duty of an affected State not to withhold its consent arbitrarily, pursuant to draft article 11, a clear answer was needed to the question of whether the delivery of external assistance was dependent on consent. Относительно обязанности пострадавшего государства не отказывать в согласии произвольно, как предусмотрено в проекте статьи 11, необходимо дать четкий ответ на вопрос о том, зависит ли предоставление внешней помощи от согласия.
Yet, a human rights framework provides no single answer on how to set priorities in a case where not all can be reached at the same time - for instance the distribution of resources between neglected remote rural areas and deprived urban slum areas. В то же время система прав человека не дает единого ответа на вопрос о том, как определить приоритеты в том случае, когда не всем можно помочь одновременно, например при распределении ресурсов между забытыми отдаленными сельскими районами и бедными городскими районами трущоб.
When asked why no such directive was issued to safeguard Ms. Bhutto, he did not provide a clear answer, noting only that federal authorities had issued a directive on 18 October to Sindh provincial authorities to protect Ms. Bhutto when she arrived from exile. На вопрос о причинах, по которым такого указания не было дано в отношении обеспечения безопасности г-жи Бхутто, он не дал ясного ответа, отметив лишь, что федеральные власти дали 18 октября указание властям провинции Синд охранять г-жу Бхутто, когда она прибудет из ссылки.
Out of the three remaining countries, one stated that it would have such initiatives in 2012 - 2013, one stated that it had no plans for initiatives and one did not answer. Из трех остающихся стран одна из стран заявила, что она будет осуществлять такие инициативы в 2012-2013 годах, одна страна сообщила о том, что она не имеет планов осуществления инициатив, и одна страна не ответила на этот вопрос.