| Even when you were little,... when you asked a question, you already had the answer. | Еще когда ты была маленькая, когда у тебя возникал какой-то вопрос, ответ на него ты уже знала. |
| So, one question I often get after this talk - so I figured I'd answer it now - is, well, what happens to the animal? | Есть вопрос, который мне часто задают после этого рассказа - я решила ответить на него сразу - что же случается с животным? |
| So if I go there tomorrow and ask Carlos that same question... he'd give me the same answer? | Если я приду завтра, и задам Карлосу тот же вопрос Он ответит так же? |
| According to the presidents of the European Commission, the Euro Summit, the Eurogroup, the European Central Bank, and the European Parliament, the answer is yes. | По мнению президентов Европейской комиссии, Саммита еврозоны, Еврогруппы, Европейского центрального банка и Европейского парламента, ответ на этот вопрос - «да». |
| The Court must answer the following question: Can human genes - your genes - be patented? | Суд должен ответить на следующий вопрос: могут ли человеческие гены - ваши гены - быть запатентованы? |
| And so I started to study, even though I wasn't in college, I was looking for the answer: what happened to the world's poorest people? | Я начал исследовать эту проблему, хотя уже не учился в колледже, я искал ответ на вопрос: что случилось с самыми бедными людьми мира? |
| It's the time between when a question is asked and the answer is given. | Это время между моментом, когда был задан вопрос и когда был дан ответ. |
| Well, my question is - and I'm pretty sure I know the answer - is this your first date? | Ну, мой вопрос - и я почти уверена что знаю ответ - это твое первое свидаение? |
| I'll answer one question at a time, one room at a time, and only after we've cleared it. | Буду отвечать на один вопрос за раз, один раз - одна комната, и только после того, как осмотрим ее. |
| When you ask a question, you should listen to the answer, my girl! | Когда ты задаёшь вопрос, ты должна выслушать ответ, моя девочка! |
| To ask the greatest question of those who stayed and to learn the answer of those who left. | Чтобы найти ответ тех, кто ушёл на самый главный вопрос тех, кто остался. |
| A person who has a head, in this situation with that kind of question, would he answer it? | Разве человек с головой в такой ситуации ответил бы на подобный вопрос? |
| Do you recall being asked this question and did you give this answer? | Вы не помните, задавали ли вам уже этот вопрос и давали ли вы на него ответ? |
| There was a question about what we like to do outdoors, and before I could answer, "Umbrella drinks," | Там был вопрос о том, как мы развлекаемся вне дома, и прежде чем я успел ответить пьем коктейли с зонтиками, |
| Because if I am humble and curious, when a patient asks me a question, and I don't know the answer, I'll ask a colleague who may have a similar albeit distinct patient with sarcoma. | Потому что если я скромен и любопытен, то когда пациент задаёт мне вопрос, а я не знаю ответа, я спрошу коллегу, у которого есть похожий, но другой пациент с саркомой. |
| Do you have an answer for everything? | У вас на любой вопрос готов ответ? |
| Before I answer, old kinswoman, why did you tell me your room was on the right? | Прежде чем ответить, драгоценная, я сам задам вопрос. |
| You didn't answer my question - why you showed up on my day. | Ты не ответила на мой вопрос... почему ты пришла в мой день? |
| Since you've asked a simple-minded question, I will give you an equally simple-minded answer. | Раз уж вы задали мне столь тупоумный вопрос, я дам на него ровно такой же тупоумный ответ. |
| I believe that as the years pass, the answer becomes more elusive | Думаю, с течением времени... ответ на этот вопрос отдаляется. |
| If you place your question within the Master's teachings, the answer will reveal itself Isn't that true? | Если сопоставить твой вопрос с доктриной нашего Учителя, ответ напрашивается сам собой. |
| We hope that the answer will not be a negative one and that the cold war will no longer be waged in new innovative forms and under different pretexts. | Мы надеемся, что ответ на этот вопрос не будет негативным и что "холодная война" не будет более вестись в каких-то новых формах и под другими предлогами. |
| The answer, which involved the area not of freedom but of democracy, was linked to the characteristics of the group which considered itself entitled to self-determination. | Ответ на этот вопрос, который относится не к области свободы, а к области демократии, связан с характеристиками группы, которая, как считается, обладает правом на самоопределение. |
| A reply had been received from UNIDO headquarters stating that the issue had been brought to the attention of the Sudanese authorities in a note verbale of 12 August 1993, to which no answer had so far been received. | Из штаб-квартиры ЮНИДО был получен ответ, в котором говорится, что этот вопрос был доведен до сведения суданских властей в вербальной ноте от 12 августа 1993 года, на которую пока не получено никакого ответа. |
| On the question of whether the police were authorized to grant bail in England and Wales, as an alternative to custody, the answer was in the affirmative, subject to certain conditions. | На вопрос о том, имеет ли полиция в Англии и Уэльсе право освобождать задержанных под залог вместо взятия их под стражу, был дан ответ, что полиция может это делать при соблюдении определенных условий. |