| Albania, for various historical reasons, is a country with an admirable cultural diversity. | В силу различных исторических причин Албания является страной, обладающей изумительным культурным многообразием. | 
| 1992: Argentina, Bolivia, Paraguay, Panama, Mauritius, Ecuador, Albania and Spain. | 1992 год: Аргентина, Боливия, Парагвай, Панама, Маврикий, Эквадор, Албания и Испания. | 
| Albania does not produce, stockpile or transfer nuclear, biological or chemical weapons or related devices. | Албания не производит, не создает запасов и не передает ядерное, биологическое или химическое оружие или соответствующие устройства. | 
| Albania has also taken all measures for the implementation of the Code of Conduct on Safety and Security of Radioactive Sources of the IAEA. | Албания также приняла все меры для осуществления Кодекса поведения МАГАТЭ по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников. | 
| Two Parties, Albania and France, still had not submitted information on their competent authorities. | Две Стороны, а именно Албания и Франция, по-прежнему не представили информации об их компетентных органах. | 
| Under the former regime, Albania was strongly oriented towards production self-sufficiency in staple foods. | При прежнем режиме Албания придерживалась жесткой ориентации на самодостаточность в плане производства основных продуктов питания. | 
| Albania is a big importer and a small exporter of foodstuffs. | Албания является крупным импортером продуктов питания, тогда как объем ее экспорта незначителен. | 
| The organization could be in a position similar to that of Albania. | Организация может оказаться в том же положении, что и Албания. | 
| I am pleased to be able to state that Albania is today an active and trusted partner in the context of global cooperation and action. | Я рад сообщить, что в настоящее время Албания является активным и надежным партнером в области международного сотрудничества и деятельности. | 
| Albania, Belgium, France, Germany. | Албания, Бельгия, Франция, Германия. | 
| Albania fully shared the view of the European Union that corruption was an obstacle to sustainable development and good governance. | Албания полностью разделяет мнение Европейского союза о том, что коррупция является препятствием для устойчивого развития и надлежащего управления. | 
| Albania is encouraged by the outcome document of the High-level Plenary Meeting with regard to the strengthening of the United Nations. | Албания приветствует итоговый документ пленарного заседания высокого уровня в том, что касается укрепления роли Организации Объединенных Наций. | 
| Albania believes that good governance is a key element in improving the lives of all its citizens. | Албания полагает, что благое управление является ключевым элементом в улучшении жизни всех наших граждан. | 
| We are surprised that Albania has changed its policy and that it is advocating the independence of Kosovo and Metohija. | Мы удивлены тем, что Албания изменила свою политику и выступает за независимость Косово и Метохии. | 
| Albania and Serbia and Montenegro are independent countries. | Албания и Сербия и Черногория - это независимые страны. | 
| Albania has joined other countries in giving financial support to rebuild Lebanon. | Албания вместе с другими странами предоставляет финансовую помощь в целях восстановления Ливана. | 
| Albania expresses the deepest concern regarding the most recent developments in North Korea. | Албания выражает глубокую обеспокоенность в связи с последними событиями в Северной Корее. | 
| Albania supports the strict application of the Chemical Weapons Convention. | Албания выступает за строгое соблюдение Конвенции по химическому оружию. | 
| Additional steps Albania was taking to attract FDI and promote its integration with Europe and the world economy included ensuring macroeconomic stability and advancing institutional reforms. | Албания предпринимает дополнительные шаги для привлечения ПИИ и содействия своей интеграции в европейскую и мировую экономику, которые предусматривают обеспечение макроэкономической стабильности и проведение институциональных реформ. | 
| Mr. BELE (Albania) said he realized that the constitutional provision quoted in paragraph 38 might seem ambiguous. | Г-н БЕЛЕ (Албания) признает, что конституционное положение, приведенное в пункте 38, может показаться неоднозначным. | 
| Albania and Greece were already Parties at the time of the first reporting round and did not report then either. | Албания и Греция уже являлись Сторонами на момент проведения первого цикла отчетности и в этот период также не представили свои доклады. | 
| Mr. R. Sherko reported that Albania received considerable international assistance for land administration issues. | Г-н Р. Шерко сообщил, что Албания получает значительную международную помощь в вопросах управления земельными ресурсами. | 
| Regarding the key issues of Security Council reform, Albania has made clear its position during previous General Assembly sessions. | Что касается ключевых вопросов реформы Совета Безопасности, то Албания на предыдущих сессиях Генеральной Ассамблеи четко изложила свою позицию. | 
| The Chairman announced that Albania, Andorra, Belarus, the Congo, Moldova, Monaco and Morocco had become sponsors. | Председатель объявляет, что Албания, Андорра, Беларусь, Конго, Молдова, Монако и Марокко стали авторами проекта резолюции. | 
| In this spirit, Albania did not hesitate to join the United States-led coalition against international terrorism. | Исходя из этого, Албания, не колеблясь, присоединилась к возглавляемой Соединенными Штатами коалиции по борьбе с международным терроризмом. |