| I would like to stress that Albania fully supports the statement and the common elements proposed therein. | Мне хотелось бы подчеркнуть, что Албания полностью поддерживает заявление и выдвигаемые в нем общие элементы. | 
| Albania, Croatia, Guatemala, Italy, Micronesia, Montenegro and Ukraine had joined the list of sponsors of the draft resolution. | К числу автора проекта резолюции присоединились Албания, Гватемала, Италия, Микронезия, Украина, Хорватия и Черногория. | 
| Just recently, Albania successfully completed a NATO trust fund project aimed at destroying and demilitarizing small arms and light weapons ammunition. | Совсем недавно Албания успешно завершила финансируемый по линии НАТО целевой проект, предусматривающий уничтожение и дезактивацию боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям. | 
| These include: Nigeria, Morocco, Tunisia, Sri Lanka, Bangladesh, Romania and Albania. | К этим странам относятся Албания, Бангладеш, Марокко, Нигерия, Румыния, Тунис и Шри-Ланка. | 
| Albania considered the rule of law to be a prerequisite for democracy and the overarching objective for full integration with the European Union. | Албания считает верховенство права необходимым условием демократии и главной целью, которая должна быть достигнута для полной интеграции с Европейским союзом. | 
| Albania has become an open and safe country for foreign investment. | Албания стала страной, открытой и безопасной для иностранных капиталовложений. | 
| Aware of the great importance of the problems of social development at this time, Albania has made great efforts to achieve the Copenhagen objectives. | Осознавая огромное значение вопросов социального развития сегодня, Албания предпринимает огромные усилия по достижению целей, провозглашенных в Копенгагене. | 
| In this regard, REC-CEE informed the meeting that Albania planned to make a statement on behalf of the South-East European subregion. | В этой связи РЭЦ-ЦВЕ проинформировал совещание о том, что Албания планирует выступить с заявлением от имени субрегиона Юго-Восточной Европы. | 
| Albania has made its position quite clear. | Албания совершенно четко заявила о своей позиции. | 
| Albania, in cooperation with specialized agencies, has actually created suitable conditions to face the urgent need for food and temporary shelter. | В сотрудничестве со специализированными учреждениями Албания фактически создала приемлемые условия для удовлетворения насущных потребностей в продовольствии и временном жилье. | 
| Albania, like many other countries, is being affected by a set of phenomena such as drugs, illegal trafficking and organized crime. | Албания, как и многие другие страны, страдает от таких явлений, как наркотики, незаконная торговля и организованная преступность. | 
| Unfortunately, Albania was not able to co-sponsor the draft resolution this year. | К сожалению, в этом году Албания не может присоединиться к числу соавторов. | 
| However, Albania still faces a difficult road on the way to full administrative, social and economic recovery. | Однако Албания все еще сталкивается с трудной работой по обеспечению полного восстановления в административной, социальной и экономической сферах. | 
| Albania, and Bosnia and Herzegovina have compiled GDP estimates by industry. | Албания и Босния и Герцеговина рассчитывают показатели ВВП по отраслям экономики. | 
| The question was whether Albania was responsible for damage to British ships which had struck the mines. | Вопрос заключался в том, ответственна ли Албания за ущерб, причиненный британским кораблям, которые подорвались на этих минах. | 
| Albania commends the most recent statement of the Contact Group and its appeal for a realistic, stable and multi-ethnic solution to Kosovo's status. | Албания высоко оценивает заявление Контактной группы и ее призыв к реалистическому, стабильному и многоэтническому статусу Косово. | 
| Albania attaches particular importance to Security Council resolution 1540, recognizing it as an entirely appropriate measure to counter the threat. | Албания придает особое значение резолюции 1540 Совета Безопасности, признавая, что она является весьма целесообразной мерой по борьбе с этой угрозой. | 
| Ms. Gaspard also wondered what temporary special measures Albania had introduced. | Г-жа Гаспар также спрашивает, какие временные специальные меры приняла Албания. | 
| Albania has declared a small arsenal, inherited from the cold war days. | Албания заявила о небольшом арсенале, оставшемся с эпохи «холодной войны». | 
| Because of those reservations, Albania is not sponsoring the draft resolution, but will, nevertheless, join any consensus on it. | Из-за этих оговорок Албания не является автором проекта резолюции, но, несомненно, она присоединится к любому консенсусу по ней. | 
| Not long ago, Albania was under a dictatorial regime. | Не так давно Албания находилась во власти диктаторского режима. | 
| In the meantime, Albania is reinforcing its border management and control, guided by the European Union and NATO standards. | В то же время Албания укрепляет пограничный режим и контроль за своими границами, следуя нормам Европейского союза и НАТО. | 
| The victory of anti-fascist front at the end of the Second World War found Albania on the winner's side. | В результате победы антифашистских сил в конце второй мировой войны Албания оказалась среди победителей. | 
| The CHAIRPERSON announced that Albania had requested consideration of its initial report to be postponed until the spring 2005 session. | Председатель объявляет, что Албания обратилась с просьбой о перенесении рассмотрения ее первоначального доклада на весеннюю сессию 2005 года. | 
| Mr. NINA (Albania) said that the issue of the so-called Egyptian community had often been misunderstood. | Г-н НИНА (Албания) говорит, что проблему так называемой египетской общины часто понимают неправильно. |