| Albania had achieved and wished to conserve such a space. | Албания создала и хочет сохранить такое пространство. | 
| Albania welcomed the implementation of the plan of action for the protection of children and adolescents in situations of violence. | Албания приветствовала осуществление плана действий в области защиты детей и подростков, подвергающихся насилию. | 
| Albania had fully or partially implemented 74 per cent of the 65 recommendations of its first review. | Албания полностью или частично выполнила 74% из 65 рекомендаций первого обзора. | 
| The following three Parties had not submitted reports at all: Albania, Finland and the Russian Federation. | Вообще не представили докладов следующие три Стороны: Албания, Российская Федерация и Финляндия. | 
| Albania is also making ongoing efforts to fulfil all of its international commitments. | Албания также предпринимает постоянные усилия для выполнения своих международных обязательств. | 
| Albania fully embraces the spirit of the Millennium Declaration and the Monterrey Consensus. | Албания полностью разделяет дух Декларации тысячелетия и Монтеррейского консенсуса. | 
| Albania attaches special significance to the issues of disarmament and of halting the proliferation of weapons of mass destruction, with a view to strengthening international security. | Албания придает особое значение вопросам разоружения и пресечения распространения оружия массового уничтожения в целях укрепления международной безопасности. | 
| Albania has accorded, and continues to accord, due attention to the respect of human rights in all its aspects. | Албания уделяла и продолжает уделять должное внимание уважению прав человека во всех аспектах. | 
| Albania was committed to combating all forms of trafficking in human beings at all levels. | Албания привержена делу борьбы со всеми формами торговли людьми на всех уровнях. | 
| Albania believes that the initiative to establish a Democracy Fund is an essential component of reform. | Албания считает, что важным компонентом реформы является инициатива о создании Фонда демократии. | 
| Albania had accepted the general principle that an unlawful order did not exempt a person from criminal liability. | Албания признала общий принцип, согласно которому незаконный приказ не освобождает от уголовной ответственности. | 
| Albania, Honduras and the Republic of Moldova did not provide further explanation to support their responses. | Албания, Гондурас и Республика Молдова не привели дальнейших объяснений, подкрепляющих их ответы. | 
| Albania supported reform of the Department, in particular the establishment of rapid-deployment capabilities. | Албания поддерживает реформу Департамента, в частности создание возможностей быстрого развертывания. | 
| Albania and the Albanians are playing an active role in building and strengthening this new spirit. | Албания и албанцы играют активную роль в формировании и укреплении нового духа сотрудничества. | 
| Albania denounces the extremists on all sides and abides by the spirit of tolerance and inter-ethnic coexistence. | Албания осуждает экстремистов обеих сторон и привержена духу терпимости и мирного сосуществования этнических общин. | 
| In September, Albania ratified the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | В сентябре Албания ратифицировала Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений. | 
| The Court rendered a decision under which Albania was to pay £844,000 to the United Kingdom. | Суд вынес решение, согласно которому Албания должна была выплатить Великобритании 844000 фунтов стерлингов. | 
| On 10 January 1946 the People's Republic of Albania was proclaimed. | 11 января 1946 года была провозглашена Народная Республика Албания. | 
| In 1968, Albania formally withdrew from the Warsaw Pact. | 1968 - Албания вышла из Организации Варшавского договора. | 
| In addition, Albania could provide Italy with a beachhead in the Balkans. | Кроме того, Албания могла предоставить Италии плацдарм на Балканах. | 
| In 1967, Communist-ruled Albania was officially declared an atheist state. | В 1967 году Албания была провозглашена атеистическим государством. | 
| First, Albania denies the existence of dozens of thousands of members of the Serb and Montenegrin minorities. | Во-первых, Албания отрицает факт существования десятков тысяч представителей сербского и черногорского меньшинств. | 
| Albania is a peaceful country and open even for inspections of a military character. | Албания является мирной страной, которая открыта даже для инспекций военного характера. | 
| Open borders and the free flow of people are not hindered by Albania. | Албания не создает проблем для открытых границ и свободного передвижения людей. | 
| In the near future, Albania could enter into the second annual arrangement under ESAF. | В ближайшем будущем Албания может заключить второе годовое соглашение по линии РФСП. |