| Albania was among the Parties that did not respond to the questionnaire for the First Review of Implementation. | Албания входит в число Сторон, которые не ответили на вопросник, использовавшийся в ходе подготовки первого обзора осуществления. | 
| Albania submitted its revised responses to the questionnaire on 8 January 2010. | 8 января 2010 года Албания представила свои пересмотренные ответы на вопросник. | 
| The Vice-President (Albania) summarized the discussions. | Заместитель Председателя (Албания) подвел итог обсуждения. | 
| Albania will continue to comply with its international human rights obligations, and it has been regularly submitting reports to the relevant treaty bodies. | Албания будет продолжать соблюдать свои международные обязательства в области прав человека; она регулярно представляет доклады соответствующим договорным органам. | 
| Albania mentions the creation of a common integrated infrastructure network for tourism and trade as successful transport policy. | Албания отмечает в качестве успешной транспортной политики создание общей взаимосвязанной сети инфраструктуры для туризма и торговли. | 
| Two Parties (Albania and Serbia) indicated that they did not have a mechanism implemented for testing and reviewing the plans. | Две Стороны (Албания и Сербия) указали, что у них нет внедренного механизма для практической проверки и пересмотра планов. | 
| In one case (Albania) the situation remains unchanged from the previous report. | В одном случае (Албания) положение после представления предыдущего доклада осталось неизменным. | 
| Albania did not answer the questions on this item. | Албания на вопросы по этому пункту не ответила. | 
| In addition Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia have not reported the base year emission data yet for 1980. | Кроме того, Албания и бывшая югославская Республика Македония пока еще не представили данных о выбросах за базовый 1980 год. | 
| Albania answered that they do collect this data but they did not mark any modality. | Албания сообщила, что ведет сбор такой информации, но не указала методологию ее сбора. | 
| Again there was no explanation given by Albania; for Italy and Sweden the same answer as for primary homelessness can be assumed. | Албания вновь не дала никаких объяснений; для Италии и Швеции предполагается тот же ответ, что и по первичным бездомным. | 
| Albania had thus not complied with its obligation to provide annual emission data for the base years under these two Protocols. | Албания, таким образом, не выполнила свое обязательство ежегодно представлять данные о выбросах за базовые годы в рамках этих двух протоколов. | 
| Albania reported challenges in implementing its national plan included limited financial resources from external sources. | Албания сообщила, что проблемы с осуществлением ее национального плана включают ограниченность финансовых ресурсов из внешних источников. | 
| Legislation and policies: Albania ratified the CRPD on 15 November 2012. | Законодательство и директивы: Албания ратифицировала КПИ 15 ноября 2012 года. | 
| In 2012, Albania indicated that, by the Third Review Conference, it would adopt new comprehensive national legislation on disability. | В 2012 году Албания указала, что к третьей обзорной Конференции она примет новое всеобъемлющее национальное законодательство по инвалидности. | 
| UNCT noted that Albania had not recognized forced child labour exploitation as a form of human trafficking. | Страновая группа ООН отметила, что Албания не признает эксплуатацию детей в форме принудительного труда одной из форм торговли людьми. | 
| In 2010, CMW noted that Albania did not take sufficient measures to protect the rights of Albanian migrants abroad. | В 2010 году КПМ отметил, что Албания не принимает достаточных мер для защиты прав албанских мигрантов за рубежом. | 
| Albania sought to achieve a global understanding to put a final end to that unjust practice. | Албания стремится к достижению глобального понимания, с тем чтобы полностью положить конец этой неправомерной практике. | 
| Mr. Nina (Albania) said that his Government had traditionally supported and sponsored the resolution. | ЗЗ. Г-н Нина (Албания) говорит, что правительство Албании традиционно поддерживало резолюцию и выступало в качестве ее автора. | 
| Ms. Sutikno (Indonesia) and Ms. Cifligu (Albania) were elected Vice-Chairs by acclamation. | Г-жа Сутикно (Индонезия) и г-жа Сифлигу (Албания) избираются заместителями Председателя путем аккламации. | 
| Albania and Ukraine had indicated that they have national programmes on underwater ERW clearance. | Албания и Украина указали, что у них имеются национальные программы по подводному обезвреживанию ВПВ. | 
| Albania has ratified several CoE and ILO conventions in relation to migration. | Албания ратифицировала ряд конвенций СЕ и МОТ, имеющих отношение к вопросам миграции. | 
| Albania fully cooperated with the Panel. | Албания в полной мере сотрудничала с Группой. | 
| Albania is currently conducting an internal investigation to identify elements that failed to function in this specific case. | В настоящее время Албания проводит внутреннее расследование для установления того, какое звено дало сбой в данном конкретном случае. | 
| Consider ratifying the Migrant Workers Convention (Albania). | Рассмотреть возможность ратификации Конвенции о трудящихся-мигрантах (Албания). |