Decorated by Decree of the President of the Albanian Republic, dated 12.10.2011, for Exceptional Civilian Merit for setting up the NPM and preventing torture in Albania. |
Указом президента Республики Албания от 12 октября 2011 года награжден за особые гражданские заслуги за создание НПМ и предупреждение пыток в Албании. |
In June 1996, the President of the Parliament announced, in a signed declaration in preparation for Albania's entry into the Council of Europe, that Albania would put into place a moratorium on executions until such time as the death penalty was abolished. |
В июне 1996 года председатель парламента в подписанной декларации при подготовке Албании к вступлению в Совет Европы объявил, что Албания введет мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров до тех пор, пока не будет отменена смертная казнь. |
Upon failure of Albania to submit its report due in November 2008, on 5 February 2009, the secretariat sent a letter to Albania conveying the concern of the Committee for not having received the requested information. |
Поскольку Албания не представила свой доклад, подлежавший представлению в ноябре 2008 года, 5 февраля 2009 года секретариат направил Албании письмо, в котором информировал ее об обеспокоенности Комитета в связи с неполучением запрошенной информации. |
Thus I am happy to state that Albania is currently an active and credible partner in global cooperation in this area. Albania is undertaking a unique exercise in terms of making use of the MDGs, not only as a framework but also as a tool for development. |
Поэтому я чрезвычайно рада заявить о том, что Албания является в настоящее время активным и надежным партнером в глобальном сотрудничестве в данной области. |
Tirana, Albania - Colliers International, the biggest international property consultancy in Southeast Europe, has opened a new consultancy office in Albania. Colliers... |
Тирана, Албания, 22 мая - Colliers International, крупнейшая международная консалтинговая компания в сфере... |
We believe that Albania should be seen by the international community as an important and needed player in the process of the integration of the Balkans. |
Мы считаем, что Албания должна рассматриваться международным сообществом в качестве важного и непременного участника процесса интеграции Балкан. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Боснии и Герцеговины. |
He also ran the "bureau of services" in Tirana, Albania, after directing that of the Keffah Refugee Center in Zagreb, Croatia. |
Он также руководил работой «пункта обслуживания» в Тиране (Албания), а до этого - в Кеффахском центре беженцев в Загребе (Хорватия). |
Involved in One United Nations pilot countries and the Enhanced Integrated Framework such as on competition policy (Albania, Mozambique and Rwanda) and WTO accession (Cape Verde). |
ЮНКТАД оказывала содействие странам, где осуществляется экспериментальный проект в рамках инициативы "Единство действий Организации Объединенных Наций", и участвовала в Расширенной рамочной программе, в частности по вопросам политики в области конкуренции (Албания, Мозамбик и Руанда) и присоединения к ВТО (Кабо-Верде). |
Mr. Sulkaj (Albania) said that currently contact with Albanians living abroad depended largely on the Internet and the media that relayed targeted television and radio programmes. |
Г-н Сулкай (Албания) говорит, что контакты с проживающими за границей албанцами в настоящее время осуществляются в основном через Интернет и средства массовой информации, которые занимаются вещанием предназначенных для них теле- и радиопрограмм. |
Ms. Topalli (Albania): Allow me to join with others in offering my condolences regarding the tragic events in Algeria. |
Г-жа Топалли (Албания) (говорит по-английски): Я хотела бы, как и другие делегации, выразить соболезнования в связи с трагическими событиями в Алжире. |
Albania, France, Honduras, Mexico, the Philippines and Ukraine have become parties to the Second Optional Protocol. |
И наконец, Албания, Франция, Гондурас, Мексика, Филиппины и Украина присоединились ко второму Факультативному протоколу, направленному на отмену смертной казни. |
Insufficient cooperation and coordination between authorities involved in prevention, preparedness and response (Albania, Georgia) |
Недостаточные сотрудничество и координация действий между органами, участвующими в деятельности по предотвращению аварий, обеспечению готовности к ним и ликвидации их последствий (Албания, Грузия) |
Albania has made progress not only in the fight against perpetrators of organized crimes and illegal trafficking but also for other related criminal acts. |
Албания добилась успехов не только в борьбе с преступниками, участвующими в организованной преступности и незаконной торговле, но и с лицами, виновными в совершении других преступных деяний, имеющих отношение к вышеуказанным. |
Albania is also active in the Stability Pact for South-Eastern Europe and participates in other regional initiatives such as SEECP, SEDM and others. |
Албания является также активным участником Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и принимает участие в других региональных инициативах, таких, как Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе (ПСЮВЕ), Группа министров обороны ЮВЕ и т.п. |
Mr. KONDI (Albania) said that he objected to the introduction, at such a late stage, of an amendment of that kind, which was not justified in a resolution concerning human rights. |
Г-н КОНДИ (Албания) не одобряет столь запоздалого предложения о внесении такой поправки, которая неуместна применительно к резолюции по вопросу о правах человека. |
Albania (8 September 2000) Hungary (1 January 1995) |
Албания (8 сентября 2000 года) |
Ms. Kodra (Albania) explained that the difficulties her country was experiencing in a number of areas could be accounted for by the youthfulness of its democracy; she added that Albanian society was characterized by its dynamism and desire to adjust to a new political system. |
Г-жа Кодра (Албания) оправдывает трудности, с которыми сталкивается ее страна в некоторых областях, молодостью ее демократии и добавляет, что для албанского общества характерны динамичность и стремление адаптироваться к новому политическому режиму. |
The Secretary announced that the following countries should have been included as co-sponsors of the draft resolution: Albania, Bolivia (Plurinational Sate of), Burkina Faso, Mali, Morocco, Panama and Ukraine. |
Секретарь Комитета объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились: Албания, Боливия (Многонациональное Государство), Буркина-Фасо, Мали, Марокко, Панама и Украина. |
Albania can authorize an import or export in case that above conditioned are not satisfied, only in exceptional circumstances with the consent of importing state if an alternative arrangement has been made to ensure the source will be managed in safe manner. |
В случае невыполнения этих требований Албания может санкционировать импорт или экспорт лишь в исключительных случаях с согласия импортирующего государства и при условии принятия альтернативных мер по обеспечению безопасной эксплуатации источника радиации. |
Reacting to early post-Stalin Soviet pressure on the East European countries to pursue economic and political reforms, Albania announced slight changes in planning priorities and some willingness to improve state relations with Yugoslavia as the Soviets were doing. |
В первые послесталинские годы в ответ на советское давление на восточноевропейские страны с целью проведения экономических и политических реформ, Албания проявила некоторую готовность улучшить отношения с Югославией, вслед за Советским Союзом. |
They lived on the Adriatic coast of Illyria (modern Albania), in the vicinity of the city of Epidamnus (modern Durrës). |
Они жили на побережье Адриатического моря в Иллирии (современная Албания) возле города Эпидамн (современный Дуррес). |
Albania has called upon the Macedonian Government to halt the terror against Albanians and to suppress any activity which may make it a victim of a conflict and destabilization, but it has not mentioned a word about its own responsibility for the latest developments. |
Албания призвала правительство Македонии прекратить террор против албанцев и пресекать всякую деятельность, чреватую конфликтом и дестабилизацией, однако не сказала ни слова о своей ответственности за последние события. |
Mr. BRAHA (Albania) said that he had voted against the draft resolution because it did not fully reflect the recent positive developments in South Africa and in the Middle East. |
Г-н БРАХА (Албания) проголосовал против проекта потому, что в нем не нашло полного отражения недавнее позитивное развитие событий в Южной Африке и на Ближнем Востоке. |
Through its active preventive diplomacy and enhanced cooperation with neighbouring and regional countries, Albania aspires to ensure its basic security interests and meet its international obligations. |
Албания готова к сотрудничеству в регионе и за его пределами в отношении вопросов разоружения и нераспространения. |
Agreement concerning the Activities of the United Nations in Albania, 20 November 1947, United Nations, Treaty Series, vol. 65, p. 165. |
Соглашение между Международным чрезвычайным фондом помощи детям Организации Объединенных Наций и Правительством Народной Республики Албания о деятельности ЮНИСЕФ в Албании, 20 ноября 1947 года. |