Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албания

Примеры в контексте "Albania - Албания"

Примеры: Albania - Албания
For the three vacant seats from among the Eastern European States, there are four candidates, namely, Albania, Lithuania, the Russian Federation and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Для заполнения трех вакансий от Группы восточноевропейских государств было выдвинуто четыре кандидатуры: Албания, Литва, Российская Федерация и бывшая югославская Республика Македония.
During the period under review, Afghanistan, Albania, Azerbaijan, Croatia, Mozambique, Somalia and Tajikistan were among the countries that participated in the exchange programme. В течение отчетного периода в программе по обмену опытом приняли участие такие страны, как Азербайджан, Албания, Афганистан, Мозамбик, Сомали, Таджикистан и Хорватия.
Albania: Mr. Yakovlev and Mr. Rasmussen; Албания: г-н Яковлев и г-н Расмуссен,
Mr. OMARI (Albania) said that the composition of the High Council of Justice, as set forth in the Constitution, guaranteed the independence of the judiciary. Г-н ОМАРИ (Албания) говорит, что состав Высшего совета правосудия, который установлен Конституцией, гарантирует независимость судебных органов.
According to the Criminal Procedure Code, article 492, when Albania receives a request from a foreign country for extradition, the Minister of Justice, if he does not reject it, shall send it along with the relevant documents to the prosecutor at the competent court. Согласно статье 492 Уголовно-процессуального кодекса, когда Албания получает от иностранного государства просьбу об экстрадиции, министр юстиции - если он не отклоняет ее - направляет ее вместе с соответствующими документами прокурору компетентного суда.
Although the Criminal Procedure Code does not provide as a reason for refusal the military and fiscal infringements foreseen by articles 4 and 5 of the European Convention on Extradition, Albania is obliged to implement those provisions, being party to that Convention. Хотя Уголовно-процессуальный кодекс не рассматривает в качестве причины отказа военные и налоговые правонарушения, оговоренные статьями 4 и 5 Европейской конвенции о выдаче, Албания обязана соблюдать эти положения, будучи участником этой Конвенции.
Albania expresses its deep appreciation for the efforts of the European Union, along with those of other countries that have recognized Kosovo, to bring Serbia to a reasonable position by presenting this new resolution. Албания выражает глубокую признательность Европейскому союзу и другим признавшим Косово странам за их усилия, которые позволили убедить Сербию занять благоразумную позицию, выразившуюся в представлении этой новой резолюции.
For the period 2008 - 2015, Albania intends again to ensure the scheme of the national calendar of vaccination with new vaccines, as for instance, pneumococcus, rotavirus, and others. В 2008 - 2015 годах Албания намерена вновь добиться выполнения национальной программы вакцинации за счет включения в нее новых вакцин, в частности, от пневмококка, ротавируса и других.
Likewise, we inform you that Article 20 of the Constitution of Republic of Albania explicitly provides the following: Информируем вас, что в статье 20 Конституции Республики Албания четко указано:
He reported that Albania had become aware of its needs to build capacity and in particular to evaluate its legislative framework so as to ensure that it was in accordance with the Convention's requirements. Он сообщил, что Албания определила свои потребности в наращивании потенциала и, в частности, в оценке своих законодательных рамок, с тем чтобы обеспечить их соответствие требованиям Конвенции.
Some Parties provided information on the implementation of the recommendations of the Aarhus Convention Compliance Committee on issues of public participation (for example, Albania, Kazakhstan, Republic of Moldova). Некоторые Стороны представили информацию о выполнении рекомендаций Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции по вопросам участия общественности (например, Албания, Казахстан, Республика Молдова).
Albania mentioned that the lack of a special law on SEA and the extension of the implementation period of the law on territorial planning hamper the proper consulting procedure. Албания указывает на недостаток специального закона по СЭО, а продление срока применения закона о территориальном планировании препятствует надлежащему осуществлению процесса консультаций.
Furthermore, Albania had also passed a draft law on children's rights, and a child and family protection unit had been established within the Ministry of Labour and Social Affairs. Кроме того, Албания также приняла законопроект о правах ребенка, и в Министерстве труда и социальных дел была создана группа по защите детей и семьи.
Algeria expressed its confidence in the actions being conducted by Albania to consolidate and strengthen measures to continue the fight against trafficking in human beings, and would like to see other countries benefiting from the Albanian experience. Алжир выразил свое убеждение в том, что Албания принимает эффективные меры для дальнейшей борьбы против торговли людьми, и призвал другие страны воспользоваться опытом Албании в этой области.
Today, Albania is a country with a functional democracy, freedom of speech and free elections and in which there is full respect for minority rights and religious tolerance par excellence. А сегодня Албания - это страна, в которой достигнута подлинная демократия и свобода слова, проводятся свободные выборы, соблюдаются права меньшинств и царит религиозная терпимость.
Based on this belief, Albania two years ago became the first country in the world with a 100 per cent electronic procurement system certified by the United Nations. Основываясь на этом, два года назад Албания стала первой в мире страной, которая перешла на стопроцентно электронную систему закупок, сертифицированную Организацией Объединенных Наций.
Mr. Hoxha (Albania) said that his country was committed to further strengthening the three pillars of the Non-Proliferation Treaty, which remained the cornerstone of international peace and security. Г-н Ходжа (Албания) говорит, что его страна привержена дальнейшему укреплению трех основных компонентов Договора о нераспространении, который остается краеугольным камнем международного мира и безопасности.
That incident set the stage for several incidents involving the burning of Serbian flags, inter alia, in Tirana, Albania, and Tetovo, the former Yugoslav Republic of Macedonia. Этот инцидент подготовил почву для нескольких других инцидентов, связанных с сжиганием сербских флагов, в частности в Тиране, Албания, и в Тетово, бывшая югославская Республика Македония.
The NPIs of eight countries have fully completed the activities under their first MOU (Albania, Belarus, Bulgaria, Croatia, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia and Ukraine). НУУ восьми стран полностью завершили деятельность в рамках их первых МоВ (Албания, Беларусь, Болгария, Республика Молдова, Российская Федерация, Сербия, Украина и Хорватия).
Currently Albania has signed Convention on the Rights of Persons with Limited Capacities, in 22 December 2009 and currently it's following procedures for its ratification and entering into force. 22 декабря 2009 года Албания подписала Конвенцию о правах лиц с ограниченными возможностями, и в настоящее время осуществляет процедуры ее ратификации и вступления в силу.
The principle of equality between men and women accounts for an important place in the Constitution of Republic of Albania (Constitution, article 18/2). Принцип равноправия между мужчинами и женщинами занимает видное место в Конституции Республики Албания (статья 18/2 Конституции).
Apart from improvements in the domestic legislation, during the period 2003 - 2006 Albania has also ratified a series of international acts aimed, among others, at eliminating the women discrimination. Параллельно с мерами по совершенствованию внутреннего законодательства в период 2003-2006 годов Албания ратифицировала ряд международных договоров, направленных, в частности, на ликвидацию дискриминации в отношении женщин.
Albania was in the process of completing an agreement with the Government of France, which should be finalized by the end of the year. Negotiations were also being conducted with Italian regional authorities regarding seasonal workers. Сейчас Албания дорабатывает соглашение с правительством Франции, которое должно быть подписано до конца текущего года; ведутся переговоры с региональными властями Италии по вопросу о сезонных рабочих.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) announced that Albania, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Mexico, Montenegro, the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had become sponsors of the draft resolution. Г-н Густафик (секретарь Комитета) объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединяются Азербайджан, Албания, Кыргызстан, Мексика, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Черногория.
Following the adoption of the Millennium Declaration (resolution 55/2) a decade ago, Albania has advanced towards meeting the MDGs in all areas and with respect to all indicators. После принятия Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) 10 лет тому назад Албания добилась прогресса в достижении ЦРДТ во всех областях и в отношении всех показателей.