It is also worth mentioning that Albania is contributing to the Center against Organized Crime in Bucharest. |
Следует также упомянуть о том, что Албания вносит свой вклад в деятельность Центра по борьбе с организованной преступностью в Бухаресте. |
Albania has joined the global consensus that has emerged on the actions necessary to fight the disease. |
Албания присоединяется к глобальному консенсусу в отношении действий, которые необходимо предпринимать для борьбы с этой болезнью. |
Albania might be in a position to avoid the introduction of fiscally unsustainable mortgage subsidies that target high income households. |
Возможно, Албания сможет избежать предоставления неустойчивых с финансовой точки зрения ипотечных субсидий, ориентированных на семьи с высокими доходами. |
Albania was grateful to the peacekeeping forces whose presence in the Balkans had prevented a humanitarian catastrophe and further conflict in the region. |
Албания благодарна силам по поддержанию мира, присутствие которых на Балканах предотвратило гуманитарную катастрофу и разрастание конфликта в регионе. |
Every international instrument to which Albania is party, is part of the domestic juridical system. |
Каждый международный договор, к которому присоединилась Албания, является частью национальной правовой системы. |
Projected emission reductions from 2010 to 2030 were provided by Albania, Djibouti, Kenya and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Албания, бывшая югославская Республика Македония, Джибути и Кения представили данные о прогнозируемом снижении выбросов в период 2010-2030 годов. |
Albania identified the UNFCCC and the workshops organized by it as having provided assistance in the process of preparing their national communications. |
Албания отметила, что в процессе подготовки ее национальных сообщений ей оказывали содействие органы РКИКООН и организуемые ими рабочие совещания. |
Albania, Benin, Brazil, Ecuador, Honduras, Malta and New Zealand had become sponsors. |
Албания, Бенин, Бразилия, Гондурас, Мальта, Новая Зеландия и Эквадор присоединились к числу авторов. |
Albania, Japan, New Zealand, Switzerland and the United States of America had joined the sponsors. |
Албания, Япония, Новая Зеландия, Швейцария и Соединенные Штаты Америки присоединились к авторам проекта. |
During this year, Albania witnessed many positive developments in the political, institutional and socio-economic areas. |
В этом году Албания стала свидетелем многих позитивных событий в политической, институциональной и социально-экономической областях. |
Albania has made a valuable and internationally recognized contribution towards the strengthening of peace and stability in the region. |
Албания вносит важный и получивший международное признание вклад в дело укрепления мира и стабильности в регионе. |
Albania views relations with Kosovo in the broader perspective of regional stability, cooperation and integration. |
Албания рассматривает отношения с Косово в более широкой перспективе региональной стабильности, сотрудничества и интеграции. |
Albania encourages and supports a stable and sustainable Kosovo as a constructive and complementary element of the region's stability and integration. |
Албания поощряет и поддерживает стабильность и устойчивость в Косово в качестве конструктивного и дополнительного элемента региональной стабильности и интеграции. |
Albania has established good relations of cooperation with the countries in the region, both bilaterally and multilaterally. |
Албания установила хорошие отношения сотрудничества со странами региона как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях. |
Five countries provided complete sets of data on oil pipelines employment: Albania, Croatia, Czech Republic, Italy and Latvia. |
Полные наборы данных по занятости на нефтепроводном транспорте представили пять стран: Албания, Италия, Латвия, Хорватия и Чешская Республика. |
Albania has already presented its report on the implementation status of the Millennium Development Goals. |
Албания уже представила свой доклад о ходе осуществления целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
Albania sees the future of Kosovo from the perspective of regional and European integration processes. |
Албания рассматривает будущее Косово с точки зрения регионального процесса и процесса европейской интеграции. |
Albania was among the first countries to align themselves with the international coalition against terrorism. |
Албания стала одной из первых стран, присоединившихся к международной коалиции по борьбе с терроризмом. |
Albania has praised and supported the activity of the United Nations peacekeeping Mission in Afghanistan and is currently contributing troops to that Mission. |
Албания высоко оценивает и поддерживает активность миротворческой Миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане и в настоящее время предоставляет для нее войска. |
Albania has contributed to those events. |
Албания внесла вклад в рассмотрение этих вопросов. |
So far, three countries have ratified the Convention: Albania, Bulgaria and Estonia. |
До настоящего момента Конвенцию ратифицировали следующие три государства: Албания, Болгария и Эстония. |
Albania praises the first steps already taken in the dialogue between Pristina and Belgrade on technical matters. |
Албания приветствует первые шаги, предпринятые в рамках диалога между Приштиной и Белградом по техническим вопросам. |
Albania believes that the continuing existence of parallel structures in Kosovo is a source of very serious concern. |
Албания полагает, что источником самой серьезной обеспокоенности является сохраняющееся наличие параллельных структур в Косово. |
Four of the seven SEE countries - Albania, Bulgaria, Croatia and Romania - are also Parties to the Convention. |
Сторонами Конвенции также являются четыре из семи стран ЮВЕ: Албания, Болгария, Румыния и Хорватия. |
Albania believes that the spread and misuse of conventional arms is an issue that is preoccupying the whole international community. |
Албания считает, что распространение и ненадлежащее использование обычных вооружений представляет собой проблему, вызывающую обеспокоенность всего международного сообщества. |