| Albania reported specific difficulties in collecting information for the children. | Албания сообщила о конкретных трудностях, связанных со сбором информации о детях. | 
| Albania requested more information on plans to address impunity for honour killings. | Албания запросила более подробную информацию о планах по преодолению безнаказанности за совершение преступлений на почве оскорбленной чести. | 
| Albania presented its maintenance system based on enterprise censuses. | Албания представила информацию о своей системе ведения реестра на основе данных переписей предприятий. | 
| The exemplary countries are Albania and Romania. | Образцовыми в этом отношении странами являются Албания и Румыния. | 
| Albania developed a National Anti-Drug Strategy (2004-2010) with UNODC assistance. | При помощи ЮНОДК Албания разработала Национальную стратегию борьбы с наркотиками (на 2004 - 2010 годы). | 
| Albania was the first country to select and publicly present its song. | Албания была первой страной, которая выбрала представителя со своей стороны и публично презентовала песню. | 
| Albania applied for European Union membership on 28 April 2009. | 28 апреля 2009 года Албания подала заявку на вступление в Европейский союз. | 
| Even after Albania became independent, schools were scarce. | Даже после того, как Албания стала независимой, школ было мало. | 
| Rumours also mention Malta, Albania and Croatia. | По некоторым слухам, упоминаются также Мальта, Албания и Хорватия. | 
| Albania established its first Ministry of Environment in September 2001. | Албания сформировала свое первое министерство охраны окружающей среды в сентябре 2001 года. | 
| As a neighbouring country, Albania closely follows developments in Montenegro. | Как соседняя страна, Албания очень внимательно следит за развитием событий в Черногории. | 
| He asked whether Albania had considered decriminalizing libel and defamation. | Он спрашивает, не рассматривает ли Албания возможность декриминализации клеветы и диффамации. | 
| Albania remains committed to contributing to this agenda. | Албания по-прежнему готова внести свой вклад в реализацию этой программы работы. | 
| Albania and Bosnia and Herzegovina were not included. | В эту рекомендацию не были включены Албания и Босния и Герцеговина. | 
| Albania provided an example, described above. | Албания привела один из таких примеров, который был описан выше. | 
| Meanwhile Albania is preparing other reports under international human rights conventions. | В настоящее время Албания продолжает готовить доклады по международным конвенциям о правах человека. | 
| Albania is looking forward to the arrival of such a force. | Албания ожидает скорейшего прибытия таких сил. | 
| The texts of the reports and the relevant replies of the Albanian Government have been authorized by Albania for publication. | Тексты докладов и соответствующих ответов албанского правительства Албания разрешила опубликовать. | 
| For the Second Review of Implementation, Albania provided the requested information with a delay of over two years. | Для второго обзора осуществления Албания представила требуемую информацию с задержкой более чем в два года. | 
| Opening remarks were made by the Co-Chair (Albania). | С вступительным словом выступил Сопредседатель (Албания). | 
| Meanwhile Albania represents periodically the respective Reports in the framework of conventions of human rights. | Албания регулярно представляет соответствующие доклады в рамках международных договоров по правам человека. | 
| In closing, Albania called on Member States to act together to save the children of Syria. | В заключение Албания призывает государства-члены принять совместные действия по спасению сирийских детей. | 
| Albania confirmed that it had created the necessary framework to report on its implementation of the Convention and the Protocol in a timely manner. | Албания подтвердила создание необходимой базы для своевременного предоставления докладов об осуществлении ею Конвенции и Протокола. | 
| Albania indicated that a national workshop would be convened to share the findings of the needs assessment. | Албания указала, что будет созван национальный практикум, чтобы поделиться выводами оценки потребностей. | 
| Albania called on all States that had resumed executions to reconsider their position. | Албания призывает все государства, возобновившие казни, пересмотреть свою позицию. |