In practice, Albania does not recognize the existence of Yugoslav national minorities. |
Фактически Албания не признает существования югославских национальных меньшинств. |
At the same time, Albania is being restrictive regarding the rights of national minorities in its own territory. |
При этом Албания ограничивает права национальных меньшинств на своей собственной территории. |
In this way, Albania manifested its territorial claims against the Federal Republic of Yugoslavia before the eyes of the entire world public. |
Тем самым Албания представила свои территориальные претензии к Союзной Республике Югославии взорам всей мировой общественности. |
Albania is situated in a very important position in the Balkan region. |
Албания расположена в весьма важном районе Балкан. |
Albania won its national independence in 1912 and new borders were drawn (in which Albania lost Kosovo and some southern areas). |
Албания добилась национальной независимости в 1912 году, после чего были проведены новые границы (при этом Албания утратила Косово и некоторые южные районы). |
Albania, and not only Albania, fears that this will encourage Serbia to start another slaughter in the former Yugoslavia. |
Албания, и не только Албания, опасается, что это подтолкнет Сербию к тому, чтобы учинить новую бойню на территории бывшей Югославии. |
Mr. PAPANDILE (Albania), replying to question 3, said that Albania had been committed to fighting terrorism and all related activities for several years. |
Г-н ПАПАНДИЛЕ (Албания), отвечая на вопрос 3, говорит, что Албания на протяжении уже ряда лет решительно поддерживает борьбу с терроризмом и всю связанную с этим деятельность. |
9 Albania submitted a detailed report and an action plan, which were positively assessed by the Bureau, and resulted in the acceptance of Albania to the implementation phase. |
Албания представила подробный доклад и план действий, которые были позитивно оценены Президиумом и на основании которых Албания была допущена к этапу осуществления. |
Albania stated that combined - intermodal transport in Albania is at a low level. |
Албания отметила, что уровень развития системы комбинированных - интермодальных перевозок в Албании низок. |
Mr. REPISHTI (Albania) said that the transition of a centralized economy into a market economy was Albania's absolute priority. |
Г-н РЕПИШТИ (Албания) говорит, что переход от централизованно планируемой экономики к рыночной экономике имеет для Албании первоочередное значение. |
Albania - Intercultural and Human Rights Education in Albania (primary and secondary levels). |
Албания - образование в области взаимодействия различных культур и прав человека в Албании (на уровне начального и среднего образования). |
Albania noted the closer cooperation and climate of trust between Montenegro and Albania. |
Албания отметила налаживание более тесного сотрудничества и создание климата доверия между Черногорией и Албанией. |
October 1998 Tirana, Albania Workshop on cadastre and land registration in Albania |
Октябрь 1998 года Тирана, Албания Рабочее совещание по кадастру и системе регистрации земли в Албании |
In 2013, Albania reported that a socio-economic and medical needs assessment of survivors of abandoned explosives was being conducted in six regions of Albania by a non-governmental organisation. |
В 2013 году Албания сообщила, что в шести регионах Албании неправительственной организацией проводится оценка социально-экономических и медицинских потребностей выживших жертв оставленных взрывоопасных устройств. |
Ms. Ruci (Albania), replied to questions posed by the Committee on the report of Albania. |
Г-жа Ручи (Албания) отвечает на задаваемые Комитетом вопросы по докладу Албании. |
He had been pleased to note that Greece, like Albania, viewed the Greek minority in Albania as a bridge between the two countries. |
Он с удовлетворением отмечает, что Греция, как и Албания, рассматривает греческое меньшинство в Албании в качестве элемента, связывающего две страны. |
On 28 September, UNMIK and Albania signed an agreement effectively eliminating double taxation for businesses and persons from Albania operating in Kosovo, and vice versa. |
28 сентября МООНК и Албания подписали соглашение о фактической взаимной ликвидации двойного налогообложения для предпринимателей и лиц из Албании, осуществляющих свою деятельность в Косово. |
In contrast, Albania uses its minority in neighbouring countries as an instrument of its aspirations towards creating Greater Albania, thus causing disputes with practically all of its neighbours. |
В противоположность этому Албания использует албанское меньшинство в соседних странах в качестве инструмента реализации своих устремлений к созданию Великой Албании, что вызывает трения практически со всеми ее соседями. |
Albania: Unless otherwise provided for in a bilateral agreement, goods transport operations to and from Albania are subject to authorisation. |
Албания: Если в двустороннем соглашении не указано иное, для осуществления грузовых перевозок в Албанию и из Албании требуется разрешение. |
In its reply, Albania reported that a programme titled "Reform of the Juvenile Justice in Albania" started in 2006. |
В своем ответе Албания сообщает, что в 2006 году началось осуществление программы, озаглавленной "Реформа ювенальной юстиции в Албании". |
Albania recently requested the extension of its intermediate destruction deadlines but all declared chemical weapons will be destroyed, according to Albania's plan, by the end of April 2007. |
Албания недавно обратилась с просьбой о продлении промежуточных сроков уничтожения, но, согласно объявленным Албанией планам, все заявленные запасы химического оружия будут уничтожены к концу апреля 2007 года. |
Mr. Stastoli (Albania) said that Albania remained committed to increasing its contribution to all areas of peacekeeping operations, with a core national target of full membership in the European Union. |
Г-н Стастоли (Албания) заявляет о сохраняющейся приверженности Албании расширению своего участия во всех областях проведения операций по поддержанию мира; при этом ключевой национальной задачей является получение статуса полноправного члена Европейского союза. |
Albania had been under Ottoman rule from around 1478 until the Treaty of London in May, 1913 when the Great Powers recognised the independence of Albania. |
Албания входила в состав Османской империи с 1478 года до подписания Лондонского договора в мае 1913 года, когда великие державы признали независимость страны. |
It alleges that Albania is increasing incidents on the Albanian-Yugoslav border by urging its own citizens to cross the border illegally in order to raise tension in inter-State relations and to achieve the idea of Greater Albania. |
Там утверждается, что Албания увеличивает число инцидентов на албанско-югославской границе, заставляя своих граждан пересекать эту границу нелегально, для того чтобы усилить напряженность в межгосударственных отношениях и воплотить в жизнь идею "Великой Албании". |
EU is prepared to support economic recovery in Albania provided that Albania meets the conditions set at the Preparatory Conference held in Rome on 26 May 1997. |
ЕС готов поддержать восстановление экономики Албании при условии, что Албания выполнит условия, установленные Подготовительной конференцией, которая состоялась 26 мая 1997 года в Риме. |