Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албания

Примеры в контексте "Albania - Албания"

Примеры: Albania - Албания
A number of replies regarding decision-making on siting were too vague for any qualified evaluation (Azerbaijan, Albania, Greece, Kazakhstan, Luxembourg, Portugal, Denmark and Finland). Ряд ответов в отношении процесса принятия решений о размещении были слишком расплывчатыми и не позволили дать им сколько-нибудь обоснованную оценку (Азербайджан, Албания, Греция, Дания, Люксембург, Казахстан, Португалия и Финляндия).
Six countries, Albania, Bosnia and Herzegovina, Kyrgyzstan, Montenegro, Tajikistan and Uzbekistan, were not ready at that time to demonstrate the implementation of the basic tasks. Еще шесть стран - Албания, Босния и Герцеговина, Кыргызстан, Таджикистан, Узбекистан и Черногория - были на тот момент не готовы продемонстрировать выполнение ими основных задач.
Fifteen countries (Afghanistan, Albania, Burkina Faso, Ethiopia, Haiti, India, Kenya, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, Pakistan, Sudan, Ukraine and United Republic of Tanzania) had estimated commitments exceeding $19.5 million per country. В случае 15 стран (Албания, Афганистан, Буркина-Фасо, Гаити, Индия, Кения, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Судан, Украина и Эфиопия) объем предоставленных ресурсов превысил 19,5 млн. долл. США на страну.
The prioritization and clusters of themes had been done at the third meeting of the Task Force (10 - 12 February, Durres, Albania) and already included activities would be cross-checked against the information on surveillance of water-related diseases provided in the national reports. Определение очередности работы и групп тем было проведено на четвертом совещании Целевой группы (10-12 февраля, Дуррес, Албания), и уже включенные виды деятельности будут проверены путем сопоставления с информацией о наблюдениях за связанными с водой заболеваниями, которая содержится в национальных докладах.
States Parties such as Albania and Zambia that have worked tirelessly to complete implementation of Article 5 as soon as possible can benefit from these gains. Воспользоваться выгодами этих достижений могут государства-участники, такие как Албания и Замбия, которые неустанно работают над тем, чтобы как можно скорее завершить осуществление статьи 5.
This attention is reflected especially in the policy of stability and good neighborliness that Albania implements in the region, as well as the very important process of EU integration. Это внимание, в частности, проявляется в политике стабильности и добрососедских отношений, которую Албания проводит в регионе, а также в очень важном процессе интеграции в Европейский союз.
With regard to gender inequality (question 7), she said that Hungary's record was behind that of countries such as Albania, Bolivia, Brunei Darussalam and Gambia. В отношении проблемы гендерного неравенства (вопрос 7) она говорит, что ситуация в этой области в Венгрии хуже, чем в таких странах, как Албания, Боливия, Бруней-Даруссалам и Гамбия.
Albania had stated in its written replies that all its readmission agreements took into account the European Union recommendations on procedural guarantees, which also meant the criteria established in the Convention. В своих письменных ответах Албания сообщила, что во всех подписанных ею соглашениях о реадмиссии учтены рекомендации Европейского союза о процессуальных гарантиях, под которыми также понимаются и критерии, предусмотренные Конвенцией.
Ms. Ternova (Albania) said that, under the Albanian Constitution, international agreements that had been ratified entered into force once they had been published in the Official Gazette; they had precedence over domestic law. Г-жа Тернова (Албания) сообщает, что, согласно Конституции Албании, ратифицированные международные соглашения вступают в силу сразу после их опубликования в «Официальных ведомостях»; они имеют приоритет над внутренним законодательством.
When the rights of Albanian nationals working abroad were violated, Albania intervened through its embassies and consulates and tried to help the families concerned and sometimes, as had happened during a recent case in Italy, to express views in the media. В случае нарушения прав албанских граждан, работающих за границей, Албания действует через свои посольства и консульства и стремится активно проявлять себя в заботе о семьях, а также иногда - как это было при недавнем рассмотрении одного судебного дела в Италии, - в средствах массовой информации.
Albania was keen to sign bilateral agreements, especially with Italy and Greece, in the area of social insurance - at the request of Albanian nationals - but also in other areas where their rights needed defending. Албания намерена заключить двусторонние соглашения, особенно с Италией и Грецией, в частности, в сфере социального обеспечения по просьбе албанских граждан, а также в других областях, где им необходимо осуществлять свои права.
The delegation stated that Albania has recognized trafficking as a phenomenon since 2001 when it ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Optional Protocol and its criminal code has been amended to be in conformity with this and other instruments. Албанская делегация заявила, что Албания признала существование проблемы торговли людьми еще в 2001 году, когда она ратифицировала Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Факультативный протокол к ней, а также привела свой Уголовный кодекс в соответствие с этим и другими инструментами.
Azerbaijan sought information about measures that Albania had undertaken for the representation of different minority groups in the public administration and the development and implementation of policies aimed at countering the various forms of discrimination. Делегация Азербайджана поинтересовалась тем, какие меры принимает Албания для обеспечения представительства разных меньшинств в органах государственного управления, а также для разработки и осуществления политических мер по борьбе с различными проявлениями дискриминации.
The Chairperson said that Albania, Andorra, Eritrea, Guinea-Bissau, Madagascar, Nicaragua, Oman, Panama and Uganda also wished to join the list of sponsors. Председатель говорит, что пожелание присоединиться к списку соавторов выражают также Албания, Андорра, Гвинея-Бисау, Мадагаскар, Никарагуа, Оман, Панама, Уганда и Эритрея.
One of the country's strategies consisted in promoting tourism - an area where it was well placed among European countries - which included spreading certain values that improved the image of Albania abroad. Одно из стратегических направлений страны заключается в развитии туризма, в области которого Албания занимает высокое место среди европейских стран, то есть в распространении ряда ценностей, улучшающих имидж граждан Албании за границей.
Mr. Stastoli (Albania) said that his delegation had abstained in the vote, although it recognized the value of minimizing unnecessary conflicts within and among different societies. Г-н Стастоли (Албания) говорит, что его делегация воздержалась при голосовании, хотя и признает значение минимизации ненужных конфликтов как внутри различных обществ, так и между ними.
Albania believes that the Alliance of Civilizations is a political means for the United Nations to promote peace and harmony among civilizations and to build an inclusive society through education, understanding and mutual knowledge. Албания полагает, что Альянс цивилизаций - это политическое средство, которое позволит Организации Объединенных Наций содействовать достижению мира и согласия между цивилизациями и построить открытое общество на основе просвещения, понимания и взаимного познания.
Mr. Nataf (Secretariat) said that periodic reports of the following States parties would be examined at the forty-eighth session of the Committee in May - June 2012: Albania, Armenia, Canada, Cuba, the Czech Republic, Mexico, Russia and Rwanda. Г-н Натаф (Секретариат) говорит, что в ходе сорок восьмой сессии Комитета в мае-июне 2012 года будут рассмотрены периодические доклады следующих государств-участников: Албания, Армения, Канада, Куба, Мексика, Россия, Руанда и Чешская Республика.
Also at its first plenary session, Albania, Australia, Canada, Colombia, Lithuania, Philippines, Switzerland, Thailand and Uganda were elected by acclamation as Vice-Presidents of the Eleventh Meeting of States Parties. Также на его первом пленарном заседании путем аккламации в качестве заместителей Председателя одиннадцатого Совещания государств-участников были избраны Австралия, Албания, Канада, Колумбия, Литва, Таиланд, Уганда, Филиппины и Швейцария.
Furthermore, the following States Party reported having undertaken an assessment of national legal and policy frameworks to determine if existing frameworks effectively address the needs and rights of persons with disabilities including landmine survivors: Albania. Кроме того, следующее государство-участник сообщило о том, что оно приступило к проведению оценки национальных правовых и политических основ для определения того, действительно ли существующие основы эффективно учитывают потребности и права инвалидов, включая выживших жертв наземных мин: Албания.
Mr. Nina (Albania) said that his delegation strongly condemned all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and similar types of intolerance, and believed firmly in dialogue to bridge differences, especially in relation to the human rights agenda. Г-н Нина (Албания) говорит, что делегация его страны решительно осуждает все формы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и аналогичные виды нетерпимости и твердо верит в диалог для преодоления различий, особенно в отношении пунктов повестки дня в области прав человека.
On the other hand, I would like to guarantee that Albania remains determined to fully respect the international borders of its neighbours, including those of Kosova. С другой стороны, я хотел бы заверить всех в том, что Албания по-прежнему преисполнена решимости полностью уважать международные границы своих соседей, в том числе Косово.
I have to say that on 11 July 2007, the OPCW and its member States witnessed a historic landmark when Albania became the first possessor country to eliminate its chemical weapons stockpiles completely. Я должен сказать, что 11 июля 2007 года ОЗХО и ее государства-члены отметили историческое событие, когда Албания стала первой из обладающих химическим оружием стран, которая полностью ликвидировала свои запасы химического оружия.
And some community liaison has been recorded in 10 State Parties (Afghanistan, Albania, Angola, Burundi, Cambodia, Croatia, Democratic Republic of the Congo, Mozambique, Sudan and Thailand). А в 10 государствах-участниках (Албания, Ангола, Афганистан, Бурунди, Демократическая Республика Конго, Камбоджа, Мозамбик, Судан, Таиланд и Хорватия) зафиксированы кое-какие элементы связи с общинами.
Albania strongly believes that the situation on the ground in Kosovo would be better served if all interested parties offer their continuous support for the work of the Special Envoy of the Secretary-General, President Marti Ahtisaari, and his mandate. Албания твердо убеждена в том, что если бы все заинтересованные стороны оказывали постоянную поддержу деятельности Специального посланника Генерального секретаря президента Мартти Ахтисаари и его мандату, то это способствовало бы улучшению положению на местах в Косово.