Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албания

Примеры в контексте "Albania - Албания"

Примеры: Albania - Албания
Thus I am happy to state that Albania is currently an active and credible partner in global cooperation in this area. Поэтому я чрезвычайно рада заявить о том, что Албания является в настоящее время активным и надежным партнером в глобальном сотрудничестве в данной области.
Following up that commitment, Albania has compiled a national strategy of intercultural dialogue, which reflects the centuries-old tradition of full religious harmony and understanding. В контексте выполнения этого обязательства Албания разработала национальную стратегию развития диалога между культурами, в которой нашли отражение вековые традиции, связанные с полной гармонией между религиями и взаимопониманием.
Mr. Nina (Albania) said that Albania was addressing the challenge of unemployment through a national strategy that sought to adjust vocational education and training to the needs of the national labour market for the period 2014-2020. Г-н Нина (Албания) говорит, что Албания решает проблему безработицы с помощью национальной стратегии, которая направлена на приспособление системы профессионально-технического образования и профессиональной подготовки к потребностям национального рынка труда на период 2014 - 2020 годов.
Mr. Nina (Albania) said that Albania remained strongly committed to the universal periodic review process and had submitted its related report under the second cycle for the period 2010-2014. Г-н Нина (Албания) говорит, что Албания сохраняет твердую приверженность процессу универсального периодического обзора и представила соответствующий доклад по второму циклу за период 2010 - 2014 годов.
Mr. Nina (Albania) said that Albania was committed to safeguarding the dignity and well-being of older persons and had participated in all sessions of the Open-ended Working Group on Ageing. Г-н Нина (Албания) говорит, что Албания привержена делу обеспечения достоинства и благосостояния пожилых людей и принимала участие во всех сессиях Рабочей группы открытого состава по проблемам старения.
Only in 1688 the Venetians freed the city from the Turks and included Herceg Novi in the Venetian Republic as part of the province "Venetian Albania" or "Albania Veneta". Только в 1688 году венецианцы отбили город у турок и включили Херцег-Нови в состав Венецианской республики как часть провинции «Венецианская Албания» или «Албания Венета».
Mayor Rufi Osmani spoke before the crowd, which chanted various slogans, including "Albania, Albania." Мэр Руфи Османи выступил перед толпой, которая скандировала различные лозунги, в том числе «Албания, Албания».
For centuries, Albania experienced the Roman invasion and later the Ottoman invasion. Albania was proclaimed independent from the Ottoman Empire on 28 November 1912. В течение веков Албания находилась под владычеством римлян, а затем турок. 28 ноября 1912 года Албания получила независимость от Оттоманской империи.
Chairperson: Mr. H. ONSRUD (Norway); Presentation by Mr. E. LEKA (Albania); Private sector response by Mr. M. RACO (Albania). Председатель: г-н Х. ОНСРУД (Норвегия); докладчик г-н Е. ЛЕКА (Албания); докладчик от частного сектора г-н М. РАКО (Албания).
For example: Albania has sequestrated real estate belonging to Yasin Al-Qadi. Albania valued sequestrated assets belonging to Al-Qadi on a cost basis as determined by an expert. Например, Албания наложила арест на недвижимую собственность, принадлежащую Ясину Аль-Кади. Албания оценила арестованные активы, принадлежащие Аль-Кади, по стоимости, которая была определена экспертом.
Rapporteur: Mr. Erwin Nina (Albania) Докладчик: г-н Эрвин Нина (Албания)
The Chair said that the nomination of Mr. Nina (Albania) for the office of Rapporteur had been endorsed by the Group of Eastern European States. Председатель говорит, что на должность Докладчика Группа восточноевропейских государств выдвинула кандидатуру г-на Нины (Албания).
Mr. Peka (Albania) said that Albania considered that it had completed its transition and was now a democratic country based on the principle of the rule of law and with a market economy. Г-н Пека (Албания) говорит, что Албания считает, что она завершила свой переходный период и является теперь демократической страной, основанной на принципе верховенства права и имеющей рыночную экономику.
Mr. HOXHA (Albania): The delegation of Albania will avail itself of the opportunity to respond to the statement made by the representative of Greece at a later stage in the general debate. Г-н ХОХА (Албания) (говорит по-английски): Делегация Албании воспользуется возможностью права на ответ в связи с заявлением, сделанным представителем Греции, на более позднем этапе общих прений.
It should be noted that Albania deposited its instrument of ratification of the Convention on 27 June 2001 and the Convention entered into force for Albania on 25 September 2005. Следует отметить, что Албания сдала на хранение свою ратификационную грамоту 27 июня 2001 года и что Конвенция вступила для Албании в силу 25 сентября 2005 года.
Albania has signed an agreement with the ICTY and offered its prison facilities for the sentenced persons to serve their prison terms in Albania as a concrete measure of support for the ICTY. Албания подписала соглашение с МТБЮ и в качестве конкретной меры поддержки МТБЮ предложила использовать свои исправительные учреждения в качестве места отбывания осужденными лицами сроков тюремного заключения в Албании.
Further to its twenty-third session, and to paragraph 6 of the Committee's structure and functions, the Committee considered its initiative on Albania, following Albania's failure to report on the implementation of the Convention in the period from 2006 to 2009. В продолжение своей двадцать третьей сессии Комитет рассмотрел в соответствии с пунктом 6 описания структуры и функций Комитета свою инициативу по Албании, выдвинутую после того, как Албания не отчиталась об осуществлении Конвенции в период 2006-2009 годов.
The Committee noted that its initiative aimed mainly at examining whether Albania had failed to comply with its obligations under the Convention, and at assisting Albania to report on its implementation of the Convention, as needed. Комитет отметил, что его инициатива направлена главным образом на изучение того, обеспечила ли Албания соблюдение своих обязательств по Конвенции, и, в случае необходимости, на оказание Албании помощи в представлении отчетности об осуществлении Конвенции.
By using a group of intellectuals to achieve its long-sought strategic goal - secession of Kosovo and Metohija and its annexation to Albania - Albania seeks to internationalize the so-called Albanian national question in order to achieve those ends. Используя группу интеллектуалов для достижения своей давней стратегической цели - отделения Косово и Метохии и их присоединения к Албании, - Албания стремится по этой причине интернационализировать так называемый "албанский национальный вопрос".
Some other delegations stated that, while sympathizing with Albania's request, they thought that Albania did not qualify for "as if" LDC status and that any decision should await a recommendation by the Committee on Development Planning. Несколько других делегаций заявили о том, что они с пониманием относятся к просьбе Албании, однако при этом не считают, что Албания может претендовать на такой статус, и что решение по этому вопросу следует принимать лишь после получения рекомендации Комитета по планированию развития.
Mr. BRAHA (Albania), speaking in exercise of the right of reply, expressed satisfaction that the representative of Greece had recognized, to some extent, the significant progress made in the area of human rights and fundamental freedoms by the Greek minority in Albania. Г-н БРАХА (Албания), выступая в порядке осуществления права на ответ, выражает удовлетворение в связи с тем, что представитель Греции признал в некоторой степени значительный прогресс, достигнутый в области обеспечения прав человека и основных свобод греческого меньшинства в Албании.
It remains clear that an unresolved Kosovo problem will continue to link Albania to the crisis in the Yugoslav province and that an unstable Albania, used as a base or housing numbers of disenchanted former fighters, will only add to the difficulties of finding a long-term solution. По-прежнему очевидно, что нерешенная проблема Косово будет и в дальнейшем связывать Албанию с кризисом в этой югославской провинции и что нестабильная Албания, используемая в качестве базы или прибежища для большого числа разочаровавшихся бывших боевиков, будет лишь усугублять трудности с нахождением долгосрочного решения.
Mr. SKAPI (Albania), replying to the questions and comments of the Committee, said that Albania placed no limitations on the right of access by minorities to any place or service intended for use by the general public. Г-н СКАПИ (Албания), отвечая на вопросы и замечания членов Комитета, говорит, что в Албании нет никаких ограничений в отношении права на доступ меньшинств к любому месту или любому виду обслуживания, предназначенному для общественного пользования.
The observer for Albania explained that Albania did not recognize the existence of a Greek minority in the Himara region as that particular region was not a minority zone and few Greeks lived there. Наблюдатель от Албании объяснил, что Албания не признает существования греческого меньшинства в районе Химара, поскольку этот конкретный район не является зоной меньшинства и там проживает мало греков.
Mr. KULLA (Albania) said that during the period 1992-1996 Albania had created the institutional and legal basis necessary for the functioning of a free-market economy and had achieved macroeconomic stability. Г-н КУЛЛА (Албания) говорит, что в период 1992-1996 годов в Албании была создана институциональная и правовая основа, необходимая для функционирования рыночной экономики, и была достигнута макроэкономическая стабильность.