| Albania reported that US$ 6.6 million is required in 2004, with approximately two-thirds of this already having been identified. | Албания сообщила, что в 2004 году требуется 6,6 миллиона долларов США, причем примерно две трети этой суммы уже идентифицировано. | 
| Albania welcomes this rendering of the world Court and we believe that this opinion should be acknowledged and respected. | Албания приветствует это постановление Международного Суда и считает, что его заключение должно быть признано и должно уважаться. | 
| Albania is attentive to the difficulty of some in the Government of Serbia to come to terms with this new reality. | Албания понимает, что некоторым лицам в правительстве Сербии трудно смириться с этой новой реальностью. | 
| Mr. Hoxha (Albania) took the Chair. | Г-н Ходжа (Албания) занимает место Председателя. | 
| Albania is participant to the Stability Pact Project for strengthening food safety and nutrition in South-east Europe. | Албания является участником проекта Пакта стабильности по повышению уровня продовольственной безопасности и улучшению питания в Юго-Восточной Европе. | 
| Albania is part of international instruments of human rights and protection of minorities. | Албания является участником международно-правовых документов по правам человека и защите меньшинств. | 
| The Chairperson of the Committee on Housing and Land Management (Albania) attended the session. | В работе сессии принял участие Председатель Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию (Албания). | 
| In some countries, e.g. Albania, Armenia and Azerbaijan, subnational Centres had been set up. | В ряде стран, например таких, как Азербайджан, Албания и Армения, были созданы субнациональные центры. | 
| Albania offers a recent example where competition and industrial policies were in direct conflict. | Албания является примером страны, в которой политика в области конкуренции и промышленная политика недавно оказались в прямом противоречии друг с другом. | 
| The situation of new member States in the process of harmonization, such as Albania, is very different. | Положение новых государств-членов, находящихся в процессе «гармонизации», таких, как Албания, является весьма отличным. | 
| Four additional countries - Albania, Armenia, Azerbaijan and Montenegro joined the revision process. | К процессу пересмотра подключились еще четыре страны - Албания, Армения, Азербайджан и Черногория. | 
| Albania and Croatia are at an advanced stage of distributing biometric passports that comply with European Union and ICAO standards. | Албания и Хорватия находятся на продвинутом этапе выдачи биометрических паспортов, соответствующих стандартам Европейского союза и ИКАО. | 
| In January 2011, the Committee took note that only Albania had not submitted a completed questionnaire. | В январе 2011 года Комитет принял к сведению, что заполненный вопросник не представила только Албания. | 
| Four Parties to the Convention from SEE (Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia) submitted national implementation reports. | Четыре Стороны Конвенции из субрегиона ЮВЕ (Албания, Босния и Герцеговина, Хорватия и Сербия) представили национальные доклады об осуществлении. | 
| Build capacity of authorities, operators and NGOs via on-site training at one selected facility (Albania). | Укрепление потенциала государственных органов, операторов и НПО путем обучения на рабочем месте в выбранном учреждении (Албания). | 
| In that communication, it had been alleged that Albania was not in compliance with its obligations under the Convention. | В этом сообщении утверждалось, что Албания не соблюдает свои обязательства по Конвенции. | 
| Today, in legal terms, Albania had met this commitment. | Сегодня с юридической точки зрения Албания уже выполнила эту свою обязанность. | 
| Albania and Montenegro had maintained fruitful bilateral relations, with particular emphasis on enhancing the protection of minorities living in both countries. | Албания и Черногория поддерживают плодотворные двусторонние отношения, делая особый упор на усиление защиты меньшинств, проживающих в обеих странах. | 
| Albania would, however, continue its efforts on this issue as well as in the fight against organized crime. | Вместе с тем Албания продолжит свои усилия в этой области, равно как и в деле борьбы против организованной преступности. | 
| Since its transition in 1991, Albania has enacted comprehensive democratic, economic, social and legal reforms. | С начала преобразования политической системы в 1991 году Албания проводила всеобъемлющие демократические, экономические, социальные и правовые реформы. | 
| Albania welcomed the reforms made within the framework of the National Action Plan to improve the asylum system and the management of migratory flows. | Албания приветствовала реформы, проведенные в рамках Национального плана действий по совершенствованию системы приобретения убежища и управления миграционными потоками. | 
| Albania is in the process of overcoming internal divisions and returning to the path of reforms under specific European Union criteria. | Албания находится в процессе преодоления внутренних разногласий и возвращения на путь реформ в соответствии с конкретными критериями Европейского союза. | 
| Today, Albania belongs to the group of countries with middle to upper income levels. | Сегодня Албания относится к группе стран со средним или превышающим средний уровнем дохода. | 
| Secondly, Albania is a country of flat-rate taxes. | Во-вторых, Албания - страна единой налоговой ставки. | 
| Albania is also one of the sunniest places in Europe, and the Government is determined to exploit solar as well as geothermal energy. | Албания также является одной из наиболее солнечных стран Европы, поэтому правительство твердо намерено использовать солнечную и геотермальную энергию. |