| Albania defies the well known position of the international community that Kosovo and Metohija is an inseparable part of Serbia and Yugoslavia. | Албания открыто игнорирует хорошо известную позицию международного сообщества о том, что Косово и Метохия является неотъемлемой частью Сербии и Югославии. | 
| Minister Serreqi declared that Albania would like to have "peace, good-neighbourliness and fruitful cooperation with Montenegro and Serbia". | Министр Серречи заявил, что Албания хотела бы поддерживать отношения мира, добрососедства и плодотворного сотрудничества с Сербией и Черногорией. | 
| In doing so, Albania is encouraging forceful changes of the existing borders, thus seriously threatening peace and stability in the Balkans. | Тем самым Албания поощряет насильственное изменение существующих границ и таким образом создает серьезную угрозу для мира и стабильности на Балканах. | 
| Albania, as a neighbouring State to Yugoslavia, plays a key role in international compliance with these Security Council resolutions. | Албания, будучи государством - соседом Югославии, играет ключевую роль в осуществлении этих резолюций Совета Безопасности на международном уровне. | 
| Albania rejects them as non-existent and ill-wishing. | Албания отвергает их как надуманные и несправедливые. | 
| Democratic Albania has never been cause for concern for the Balkan region or Europe. | Демократическая Албания никогда не была причиной озабоченности для балканского региона или для Европы. | 
| Albania has committed itself to intensive economic reform and is confronting great difficulties. | Албания осуществляет глубокие экономические реформы, сталкиваясь при этом с огромными трудностями. | 
| Only Albania does not recognize these peace efforts. | Лишь Албания не признает этих мирных усилий. | 
| Albania is the only country in the world that has recognized the self-proclaimed, non-existent "Republic of Kosovo". | Албания - это единственная в мире страна, признавшая самозванную, несуществующую "Республику Косово". | 
| Albania has respected the Charter and has actively cooperated with the Organization. | Албания соблюдает Устав Организации Объединенных Наций и активно сотрудничает с Организацией. | 
| Mr. BRAHA (Albania) thanked the sponsors of the draft resolution and the States Members that had voted in its favour. | Г-н БРАХА (Албания) благодарит авторов проекта резолюции и государства-члены, которые голосовали за него. | 
| Albania has not abandoned its policy of breaking up the ethnic homogeneity of Yugoslav national minorities in the territories in which they have lived for centuries. | Албания не отказалась от своей политики разрушения этнической целостности югославских национальных меньшинств на территориях, где они проживали веками. | 
| Albania has decided to adopt the System and final negotiations are currently under way. | Албания решила взять на вооружение эту систему, и в настоящее время по этим вопросам ведутся заключительные переговоры. | 
| Throughout its pre-war and post-war, communist and post-communist development, Albania has consistently denied the territorial integrity and sovereignty of Serbia and Yugoslavia. | На протяжении всей своей довоенной и послевоенной, коммунистической и посткоммунистической истории Албания упорно отрицала территориальную целостность и суверенитет Сербии и Югославии. | 
| In doing so, Albania is revealing its true intentions and proves to be a constant threat to peace and stability in the region. | При этом Албания обнаруживает свои подлинные намерения и выступает в качестве фактора постоянной угрозы для мира и стабильности в регионе. | 
| Albania's declared concern for the members of the Albanian minority in Kosovo and Metohija is hypocritical, to say the least. | Озабоченность судьбой членов албанского меньшинства в Косово и Метохии, о которой заявила Албания, по меньшей мере, лицемерна. | 
| Albania has consistently supported and continues to support the peace process under the auspices of the United Nations and of the European Union. | Албания неуклонно поддерживала и продолжает поддерживать мирный процесс под эгидой Организации Объединенных Наций и Европейского союза. | 
| This time, Albania accused Yugoslavia and Greece of provoking coordinated border incidents, which Yugoslavia rejects as unfounded and malicious. | На этот раз Албания предъявила Югославии и Греции обвинения в провоцировании скоординированных пограничных инцидентов, которые Югославия отвергает как беспочвенные и злонамеренные. | 
| Albania remains determined to oppose the changing of borders through violence and to establish relations of regional cooperation with its neighbours. | Албания по-прежнему преисполнена решимости противостоять изменению границ насильственным путем и установить отношения регионального сотрудничества со своими соседями. | 
| As a Balkan country, Albania is concerned about the war and the crises that have encompassed our peninsula. | Албания, будучи балканской страной, испытывает серьезную обеспокоенность в связи с войной и кризисами, охватившими наш полуостров. | 
| Albania had vigorously condemned the shameful phenomenon of ethnic cleansing in Bosnia and Herzegovina, the result of Serbian aggression against the Bosnian population. | Албания решительно осудила постыдную практику "этнической чистки" в Боснии и Герцеговине, которая стала результатом сербской агрессии против боснийского населения. | 
| The CHAIRMAN informed the members of the Committee that Albania and Benin wished to join the sponsors of the draft resolution. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует членов Комитета о том, что Албания и Бенин присоединились к числу авторов этого проекта. | 
| Because it was a country with an economy in transition, Albania was producing economic emigrants rather than attracting refugees. | Будучи страной с переходной экономикой, Албания, вместо того чтобы принимать беженцев, сама плодит экономических эмигрантов. | 
| Albania, Bulgaria, Hungary, Romania and the Russian Federation are among countries in this group which have begun the process of preparing NPAs. | Албания, Болгария, Венгрия, Российская Федерация и Румыния относятся к числу стран этой группы, приступивших к разработке НПД. | 
| Albania is among those countries which have suffered great economic losses, and it is facing economic difficulties. | Албания входит в число тех стран, которые потерпели большой экономический ущерб, и она испытывает экономические трудности. |