Vice-Chairs: Ms. D. Andoni (Albania) |
г-жа Д. Андони (Албания) |
Vice-Chairs: Mr. R. Baduni (Albania) |
г-жа Р. Бадуни (Албания) |
The Committee noted with considerable concern that two of those (Albania and Luxembourg) also failed to report in the course of the pilot reporting exercise. |
Комитет с большой озабоченностью отметил, что две из них (Албания и Люксембург) не представили своих докладов и в ходе экспериментального цикла отчетности. |
Accessibility of services: Albania reported that, in 2011, the prosthetic workshop at Kukes Regional Hospital provided repairs and new prostheses for at least 65 amputees. |
Доступность услуг: Албания сообщила, что в 2011 году протезная мастерская в Кукесской областной больнице произвела ремонт и выдала новые протезы по крайней мере 65 ампутантам. |
Mr. Mayr-Harting (Observer for the European Union) said that the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Iceland, Albania and Bosnia and Herzegovina had aligned themselves with his statement. |
Г-н Майр-Хартинг (Наблюдатель от Европейского союза) говорит, что к его заявлению присоединились бывшая югославская Республика Македония, Черногория, Исландия, Албания и Босния и Герцеговина. |
Mr. Hoxha (Albania) said that his Government was deeply concerned about the continued application and, in some cases, the resumption of the use of the death penalty in several countries. |
Г-н Ходжа (Албания) говорит, что правительство его страны глубоко обеспокоено сохранением и, в некоторых случаях, возобновлением применения смертной казни в ряде стран. |
Albania would participate in the next session of the Open-ended Working Group and promote constructive discussion of policies and actions towards strengthening the protection of the human rights of older persons. |
Албания будет участвовать в работе следующей сессии Рабочей группы открытого состава и будет содействовать проведению конструктивного обсуждения политики и действий в деле укрепления прав человека пожилых людей. |
As of 20 March 2014, no reports had been submitted by five Parties - Albania, Cyprus, Finland, Portugal and Slovenia - which made it very challenging for the Compliance Committee to prepare a full report. |
По состоянию на 20 марта 2014 г. доклады не подали пять Сторон - Албания, Кипр, Финляндия, Португалия и Словения - что осложнило для Комитета по соблюдению подготовку полного отчета. |
110.135. Intensify efforts to increase the rate of registration and participation in the educational system of Roma children (Albania); |
110.135 активизировать усилия по расширению регистрации и участия детей рома в системе образования (Албания); |
The following countries align themselves with this declaration: Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Iceland, Serbia, Albania and the Republic of Moldova. |
С этим заявлением солидаризируются следующие страны: бывшая югославская Республика Македония, Исландия, Сербия, Хорватия, Черногория, Албания и Республика Молдова. |
Albania, as a party most interested in the truth, has officially invited EULEX to investigate in full, and in a transparent and independent manner, all aspects of those allegations that involve any part of Albanian territory. |
Албания как наиболее заинтересованная в установлении истины сторона официально предложила ЕВЛЕКС провести на прозрачной и независимой основе полное расследование всех аспектов этих обвинений, которые затрагивают любую часть албанской территории. |
From this point of view, by accepting the above-mentioned international documents, Albania is committed to respecting and protecting, with no discrimination, the human rights of all Albanian nationals, including the national minority people as well. |
Таким образом, принимая вышеупомянутые международные документы, Албания демонстрирует приверженность соблюдению и защите без какой бы то ни было дискриминации прав человека всех албанских граждан, включая лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. |
As regards communications ACCC/C/2004/12 (Albania) and ACCC/C/2004/13 (Hungary), which had on a preliminary basis been determined to be admissible at the Committee's previous meeting, no responses had yet been received from the Parties concerned. |
Что касается сообщений АССС/С/2004/12 (Албания) и АССС/С/2004/13 (Венгрия), которые в предварительном порядке были признаны приемлемыми на предыдущем совещании Комитета, то от заинтересованных сторон пока не получено никаких ответов. |
Albania supports the initiative to create the Peacebuilding Commission as an important part of United Nations reform, in the belief that peacebuilding strategies form the core of all national reconstruction efforts. |
Албания поддерживает инициативу создания Комиссии по миростроительству в рамках реформы Организации Объединенных Наций, поскольку стратегиям миростроительства принадлежит центральное место в национальных стратегиях восстановления. |
Albania believes that, through concrete and speedy action, the sixtieth session of the General Assembly will constitute an important and meaningful step towards the implementation of all the commitments to which I have referred. |
Албания считает, что конкретные и безотлагательны действия, предпринятые на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, явятся существенным важным шагом вперед в осуществлении всех обязательств, на которые я ссылался. |
In addition, the following countries have now become sponsors of the draft resolution: Albania, Azerbaijan, Denmark, Estonia, Ireland, Italy, Kyrgyzstan and Serbia and Montenegro. |
Кроме того, к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Азербайджан, Албания, Дания, Ирландия, Италия, Кыргызстан, Сербия и Черногория и Эстония. |
Albania is also moving forward, and we expect them to be able to start as soon as possible disposing of the declared stockpile in time to comply with the Convention's intermediate deadlines. |
Албания также продвигается вперед, и мы ожидаем, что она сможет в ближайшее время приступить к уничтожению объявленных запасов, чтобы соблюсти промежуточные сроки, закрепленные в Конвенции. |
Albania is due to start destroying its chemical weapons later this year and is expected to complete the destruction of its entire stockpile by the end of April 2007. |
Албания должна начать уничтожение своего химического оружия позднее в этом году и, как ожидается, полное ликвидация его запасов завершится к концу апреля 2007 года. |
Albania agrees that in framing policies or establishing structures, the perspective of emigrants and civil society should be taken into consideration, and not only that of the countries of origin and destination. |
Албания согласна с мнением о том, что при разработке соответствующих стратегий или структур необходимо учитывать точку зрения эмигрантов и представителей гражданского общества и не только стран происхождения и назначения. |
Please provide a progress report on the ratification or accession to the International Conventions on the Prevention and Suppression of Terrorism to which Albania is not yet a party. |
Представьте информацию о ходе ратификации или присоединения к тем международным конвенциям, касающимся предотвращения терроризма и борьбы с ним, к которым Албания еще не присоединилась. |
Mr. Khane announced that the sponsors had also been joined by Albania, Angola, Canada, Egypt, Honduras, Italy, Lebanon, Liechtenstein, Qatar, Tajikistan, and Uganda. |
Г-н Хан объявляет, что к числу авторов присоединились также Албания, Ангола, Гондурас, Египет, Италия, Канада, Катар, Ливан, Лихтенштейн, Таджикистан и Уганда. |
The city of Tirana, Albania, is about to complete the implementation of the LibreOffice on all of the city's 1,000 PC workstations. |
Город Тирана (Албания) скоро завершит реализацию LibreOffice на всей своей 1000 рабочих станций. |
Some Parties (e.g., Albania, Cyprus, Lithuania, Montenegro and Republic of Moldova) assumed in the absence of a response that the affected Party did not wish to participate in the procedure. |
Некоторые Стороны (например, Албания, Кипр, Литва, Республика Молдова и Черногория) в отсутствие ответа считают, что затрагиваемая Сторона не желает принимать участие в этой процедуре. |
Several Parties (Albania, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Norway, Slovakia and Sweden) considered that there was a need to further improve the application of the Protocol in their country (43). |
Несколько Сторон (Албания, Венгрия, Германия, Норвегия, Словакия, Финляндия, Швеция и Эстония) выразили мнение о необходимости дальнейшего улучшения применения Протокола в их странах (43). |
The corruption in the state administration of countries like Albania - it's not up to me to say also like Greece - can be fought only by modernization. |
С коррупцией в государственной администрации таких стран, как Албания - не мне говорить «как Греция» - можно бороться только путём модернизации. |