| Albania will welcome any and all help from the United Nations and its Member States to successfully complete this project. | Албания будет приветствовать любую помощь со стороны Организации Объединенных Наций и ее государств-членов для успешной реализации этого проекта. | 
| Our efforts towards an open Government have as a primary objective the project entitled "Albania in the digital age". | Наши усилия по содействию открытости правительства концентрируются вокруг проекта «Албания в цифровую эпоху». | 
| Albania had made annual environmental data available through the Government website, and had published a national state-of-the-environment report. | Албания разместила ежегодные экологические данные в открытом доступе на правительственном веб-сайте и опубликовала национальный доклад о состоянии окружающей среды. | 
| Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Serbia also reported to EEA. | Албания, Босния и Герцеговина, Черногория и Сербия также представили доклады ЕАОС. | 
| Two countries, Albania and Uzbekistan, joined the implementation phase of the Assistance Programme following the completion of the basic tasks. | Две страны - Албания и Узбекистан - завершили выполнение своих основных задач и перешли на этап осуществления Программы оказания помощи. | 
| Albania has signed a memorandum of understanding to initiate the first phase of the project. | Албания подписала меморандум о взаимопонимании с целью проведения первого этапа работы по проекту. | 
| Three Parties - Albania, Luxembourg and Spain - failed to submit their reports. | Три Стороны - Албания, Испания и Люксембург - не представили своих докладов. | 
| In this aspect, Albania has important experiences in mobilization of rural communities, mainly financed from international donors. | В этом плане Албания располагает важным опытом укрепления потенциала сельских общин за счет финансирования в основном со стороны международных доноров. | 
| Focus countries were Albania, Benin, Guatemala, Lesotho, Madagascar, Mozambique, Namibia, Rwanda, South Africa and Swaziland. | Целевыми странами были Албания, Бенин, Гватемала, Лесото, Мадагаскар, Мозамбик, Намибия, Руанда, Южная Африка и Свазиленд. | 
| Mr. Sulkaj (Albania) said that all Albanians who had attained majority were eligible to participate in elections. | Г-н Сулкай (Албания) сообщает, что все албанцы, которые достигли совершеннолетия, имеют право на участие в выборах. | 
| Albania developed several programmes against trafficking in persons, adopting and implementing anti-trafficking strategies of biennial length. | Албания разработала несколько программ для борьбы с торговлей людьми, принимая и осуществляя соответствующие стратегии на двухгодичной основе. | 
| Albania is part of a group of countries fighting corruption and, in this capacity, undergoes evaluation tests. | Албания входит в число стран, ведущих борьбу с коррупцией, и ее усилия в этой области подвергаются оценке. | 
| It noted the absence of a specific anti-discrimination law, and enquired about Albania's plans to adopt such legislation. | Обратив внимание на отсутствие специального антидискриминационного законодательства, она поинтересовалась тем, планирует ли Албания его принятие. | 
| Albania acceded to a high number of international and regional human rights instruments with direct applicability and primacy over domestic laws. | Албания присоединилась ко многим международным и региональным правозащитным договорам, имеющим прямое применение и верховенство над нормами внутреннего законодательства. | 
| Albania fully respected freedom of expression and was disappointed that it had not been possible to reach a consensus. | Албания в полной мере уважает право на свободу выражения и разочарована тем, что Комитету не удалось достичь консенсуса. | 
| Albania will fully support him as he fulfils his mandate. | Албания будет всемерно поддерживать его в выполнении им своего мандата. | 
| That was Albania 18 years ago. | Такой была Албания всего 18 лет назад. | 
| The provisions of article 22 of the Convention were applicable, since Albania had made no reservation to that instrument. | Положения статьи 22 Конвенции имеют применение, поскольку Албания не сделала к ней каких-либо оговорок. | 
| Albania had made considerable progress in establishing democratic and accountable institutions, including in the justice sector. | Албания добилась значительного прогресса в создании демократических и заслуживающих доверия институтов, особенно в сфере правосудия. | 
| Albania was no longer a country of transit for trafficking victims and had not been for several years. | Албания больше не является страной транзита для жертв торговли людьми на протяжении уже нескольких лет. | 
| Albania actively participates in the Euro-Atlantic Partnership Council and the Stability Pact for South-Eastern Europe. | Албания активно участвует в совете Евроатлантического партнерства и Пакте о стабильности для Юго-Восточной Европы. | 
| Albania has contributed to all of these agreements by providing the information required accurately and in a timely manner. | Албания внесла вклад в заключение всех этих соглашений, предоставив своевременную и точную информацию. | 
| Albania is a small country, but one with a clear vocation and determination to strengthen freedom and democracy for its citizens. | Албания - небольшая страна, но она имеет ясное намерение и решимость укреплять свободу и демократию в интересах своих граждан. | 
| Albania is also deeply committed to making its modest contribution to peace and security in the world. | Албания также глубоко привержена тому, чтобы внести свой скромный вклад в мир и безопасность во всем мире. | 
| In July 2007, Albania became the first country in the world free of chemical materials and armaments of any kind. | В июле 2007 года Албания стала первой страной в мире, свободной от химических материалов и любого вида вооружений. |